ويكيبيديا

    "انتهاك مزعوم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • alleged violation
        
    • alleged breach
        
    • purported violation
        
    • alleged violations
        
    • alleged infringement
        
    alleged violation of right to freedom of movement of complainant Non-substantiation of claim UN الموضوع: انتهاك مزعوم لحق المشتكي في التمتع بحرية التنقل
    alleged violation of right to freedom of movement of complainant Non-substantiation of claim UN الموضوع: انتهاك مزعوم لحق المشتكي في التمتع بحرية التنقل
    In that respect, the author has established that he is a victim of an alleged violation of the Covenant for purposes of the Optional Protocol. UN وفي هذا الصدد، أثبت صاحب البلاغ أنه ضحية انتهاك مزعوم للعهد لأغراض البروتوكول الاختياري.
    proceedings following an alleged breach of confidentiality UN قد يتعين فيها رفع دعاوى إثر انتهاك مزعوم للسرية
    According to the source, these actions by the Bahraini authorities effectively denied Mr. Alkhawaja the right to a presumption of innocence and a fair and impartial hearing in purported violation of article 14, paragraphs 1 and 2, of the Covenant. UN ووفقاً للمصدر فإن هذه الأفعال التي قامت بها السلطات البحرينية سلبته حقه في افتراض البراءة وفي محاكمة عادلة ونزيهة، وفي ذلك انتهاك مزعوم للفقرتين 1 و2 من المادة 14 من العهد.
    The fact that the Commission was able to undertake some 100 hearings in relation to each of the alleged violations illustrates the comprehensiveness of its work. UN وتبين حقيقة اضطلاع اللجنة بنحو 100 جلسة استماع فيما يتعلق بكل انتهاك مزعوم شمولية عملها.
    The State party submits that the author did not claim in this action that he was a victim of any alleged violation of article 10 of the Covenant. UN وتفيد الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ لم يزعم في دعواه أنه كان ضحية لأي انتهاك مزعوم للمادة 10 من العهد.
    When the claimant applied to have the award declared enforceable, the respondent applied, inter alia, to have the award set aside for the non-existence of a valid arbitration agreement and an alleged violation of the right to be heard. UN وعندما طلب المدعي اعلان قرار التحكيم قابلا للإنفاذ، طلب المدعى عليه، في جملة أمور، إبطال قرار التحكيم بسبب عدم وجود اتفاق تحكيم صحيح وبسبب انتهاك مزعوم لحق المدعى عليه في أن تستمع إليه هيئة التحكيم.
    The Special Rapporteur has not been able to confirm whether an independent and prompt inquiry into any suspicious death or alleged violation of the right to life is carried out. UN ولم تتمكن المقرِّرة الخاصة من التأكد من إجراء تحقيق مستقل وفوري في أي وفاة مشبوهة أو في أي انتهاك مزعوم للحق في الحياة.
    Consequently, a complaint based on the alleged violation of article 26 with respect to those rights is inadmissible due to the German reservation. UN وبالتالي، فإن التظلم المستند إلى حدوث انتهاك مزعوم لهذين الحقين بموجب المادة 26 يعتبر غير مقبول بسبب التحفظ الألماني.
    Consequently, a complaint based on the alleged violation of article 26 with respect to those rights is inadmissible due to the German reservation. UN وبالتالي، فإن التظلم المستند إلى حدوث انتهاك مزعوم لهذين الحقين بموجب المادة 26 يعتبر غير مقبول بسبب التحفظ الألماني.
    The State party further submits that the burden of proof for an alleged violation of the Convention, at least initially, rests with the author. UN وتدفع الدولة الطرف كذلك بأن عبء إثبات انتهاك مزعوم للاتفاقية يقع على عاتق صاحبة البلاغ، على الأقل في المرحلة الأولية.
    The Constitution further provided that the Attorney General was to act in the name of any person directly affected by any alleged violation of the Constitution. UN كما ينص الدستور على أن الادعاء العام يتصرف باسم أي شخص يتأثر مباشرة بأي انتهاك مزعوم للدستور.
    A starting point in the examination of complaints under the Optional Protocol to the Convention should be that the burden of proof of an alleged violation, at least initially, must rest with the complainant. UN إن نقطة الانطلاق للنظر في الشكاوى التي تقدم بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية هي أن عبء إثبات انتهاك مزعوم يقع، على الأقل في البداية، على عاتق صاحب الشكوى.
    Upon receipt of a complaint, the Panel will initially consider whether the complaint is admissible -- whether there is an alleged breach of the code of conduct or any evidence has been presented showing the judge to be guilty of misbehaviour or else incapable of performing the duties of the office; UN وعند تلقِّي شكوى، ينظر الفريق أولا في مقبوليتها، أي حدوث انتهاك مزعوم لمدونة قواعد السلوك أو تقديم أدلة تبيِّن أن القاضي ارتكب سوء سلوك أو غير قادر على أداء مهام الولاية الموكولة إليه؛
    These dangers, were, they felt, particularly serious in regard to claims to denounce or withdraw from a treaty by reason of an alleged breach by the other party or by reason of a fundamental change of circumstances. UN وارتأوا أن هذه المخاطر بالغة الجسامة فيما يتعلق بادعاءات نقض معاهدة أو الانسحاب منه بسبب انتهاك مزعوم من جانب الطرف الآخر أو بسبب تغير جوهري في الظروف.
    The United Nations also has the right to refer any alleged breach of the standards of conduct to the relevant national authorities for appropriate legal action. UN كما أن للأمم المتحدة الحق في إحالة أي انتهاك مزعوم للمعايير السلوكية إلى السلطات الوطنية المختصة لاتخاذ الإجراءات القانونية المناسبة.
    The absence of evidence of torture upon return supports Canada's position that it should not be held responsible for a purported violation of article 3 when subsequent events confirm its assessment that the complainant was not at substantial risk of torture. UN وإن عدم توفر أدلة على تعرضه للتعذيب بعد إعادته يدعم موقف كندا الذي مفاده أنه لا يمكن اعتبار كندا مسؤولة عن انتهاك مزعوم للمادة 3 بما أن الأحداث التالية للإعادة تؤكد تقييمها الذي اعتبرت فيه أن صاحب الشكوى لا يواجه خطر التعذيب.
    The absence of evidence of torture upon return supports Canada's position that it should not be held responsible for a purported violation of article 3 when subsequent events confirm its assessment that the complainant was not at substantial risk of torture. UN وإن عدم توفر أدلة على تعرضه للتعذيب بعد إعادته يدعم موقف كندا الذي مفاده أنه لا يمكن اعتبار كندا مسؤولة عن انتهاك مزعوم للمادة 3 بما أن الأحداث التالية للإعادة تؤكد تقييمها الذي اعتبرت فيه أن صاحب الشكوى لا يواجه خطر التعذيب.
    The absence of evidence of torture upon return supports Canada's position that it should not be held responsible for a purported violation of article 3 when subsequent events confirm its assessment that the complainant was not at substantial risk of torture. UN وإن عدم توفر أدلة على تعرضه للتعذيب بعد إعادته يدعم موقف كندا الذي مفاده أنه لا يمكن اعتبار كندا مسؤولة عن انتهاك مزعوم للمادة 3 بما أن الأحداث التالية للإعادة تؤكد تقييمها الذي اعتبرت فيه أن صاحب الشكوى لا يواجه خطر التعذيب.
    The Committee points out that by ratifying the Convention and its Optional Protocol, States parties assume the obligation to provide for domestic remedies for alleged violations of any rights guaranteed to individuals by the Convention. UN وتشير اللجنة إلى إنه يقع على عاتق الدول الأطراف لدى تصديقها على الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري، الالتزام بضمان توفير سبل الانتصاف المحلية جراء أي انتهاك مزعوم لأي من الحقوق المكفولة بموجب الاتفاقية للأفراد.
    The Committee points out that by ratifying the Convention and its Optional Protocol, States parties assume the obligation to provide for domestic remedies for alleged violations of any rights guaranteed to individuals by the Convention. UN وتشير اللجنة إلى إنه يقع على عاتق الدول الأطراف لدى تصديقها على الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري، الالتزام بضمان توفير سبل الانتصاف المحلية جراء أي انتهاك مزعوم لأي من الحقوق المكفولة بموجب الاتفاقية للأفراد.
    The Commission stresses that violations of international humanitarian law and incidents involving alleged infringement of the right to life and other human rights, justify such investigations, and should be given due support and assistance, including from the Office of the High Commissioner and other United Nations agencies, as necessary. UN وتؤكد اللجنة أن انتهاكات القانون الإنساني الدولي والحوادث التي تشتمل على انتهاك مزعوم للحق في الحياة وغيره من حقوق الإنسان، تستدعي إجراء مثل هذه التحقيقات التي ينبغي أن تلقى الدعم والمساعدة من جهات من بينها المفوضية السامية لحقوق الإنسان وغيرها من وكالات الأمم المتحدة، حسب الضرورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد