violation of these measures would be penalized from 3 to a maximum of 6 months of imprisonment. | UN | وكان يعاقب على انتهاك هذه التدابير بالسجن لمدة تتراوح بين ثلاث وستة أشهر كحد أقصى. |
violation of these orders is considered a criminal offence. | UN | ويعتبر انتهاك هذه الأوامر فعلاً إجرامياً. |
violations of these regulations are a violation of the United Nations Act with a maximum sentence of 10 years' imprisonment. | UN | ويعد انتهاك هذه اللوائح انتهاكا لقانون الأمم المتحدة تصل عقوبته القصوى إلى السجن لمدة عشر سنوات. |
A violation of this rule should cause the disqualification of the consortium and of the individual member companies. | UN | وينبغي أن يؤدي انتهاك هذه القاعدة إلى إسقاط الأهلية عن الكونسورتيوم المعني وعن الشركات الأعضاء فيه. |
Campus policies regarding cult recruitment of students and the consequences of violations of those policies should be clear. | UN | ويجب أن تكون السياسات الجامعية المتعلقة بتجنيد الطلاب في هذه التنظيمات وعواقب انتهاك هذه السياسات واضحة. |
It constitutes an obstacle, in that people are unaware of the substance and scope of their own rights and those of others, and this leads to the violation of those rights. | UN | ويشكل الجهل عقبة من حيث جهل الناس بماهية ونطاق حقوقهم وحقوق الغير، وهذا ما يؤدي إلى انتهاك هذه الحقوق. |
It is also concerned about the limited monitoring of implementation of labour legislation and the very low number of women who report violations of such provisions. | UN | كما تبدي قلقها إزاء الرصد المحدود لتنفيذ قانون العمل والعدد المنخفض جدا للنساء اللاتي يُبلِّغن عن انتهاك هذه الأحكام. |
States should ensure that the punishment for violating these laws is steep. | UN | وينبغي للدول أن تتأكد أن عقوبة انتهاك هذه القوانين هي عقوبة صارمة. |
Accordingly, national laws should ensure that violation of such provisions would constitute a punishable criminal office. | UN | وبناءً عليه، ينبغي أن تنص القوانين الوطنية على أن انتهاك هذه الأحكام يشكل جريمة تستوجب العقاب. |
Individuals and organizations whose stock in trade is the violation of these values roam the globe with impunity. | UN | والمنظمات واﻷفراد الذين لا هم لهم سوى انتهاك هذه القيم يجوبون العالم دون عقاب. |
violation of these rights often results in irreparable damage. | UN | إذ كثيرا ما يسفر انتهاك هذه الحقوق عن إلحاق أضرار لا يمكن إصلاحها. |
violation of these orders will be considered a criminal offence. | UN | ويُعتبر انتهاك هذه الأوامر فعلاً إجرامياً. |
violations of these provisions are also criminally punishable. | UN | كما يعاقب جنائياً على انتهاك هذه الأحكام. |
The Code also imposes penalties for violations of these provisions. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تنص المدونة على توقيع جزاءات عند انتهاك هذه الأحكام. |
violations of these laws and regulations are punishable. | UN | ويعاقب على انتهاك هذه القوانين والأنظمة. |
violation of this regulation is punishable under Law No. 166 of 1957. | UN | ويُعاقب على انتهاك هذه المادة بموجب القانون رقم 166 لعام 1957. |
Normally, violation of this rule will cause demobilization. Trafficking | UN | وفي الأحوال العادية، يؤدي انتهاك هذه القاعدة إلى التسريح. |
In each United Nations Member State where legislation or regulations exist to give effect to Council-imposed sanctions against UNITA, violations of those sanctions constitute a criminal act and are therefore of legitimate concern to Interpol. | UN | ففي كل دولة عضو حيث توجد تشريعات أو أنظمة تنص على تنفيذ الجزاءات التي فرضها المجلس على الاتحاد الوطني، يشكل انتهاك هذه الجزاءات عملا إجراميا، مما يشكل مصدر قلق حقيقي للإنتربول. |
Remedies for any violations of those rights were available through the courts. | UN | ويمكن، في حال انتهاك هذه الحقوق، التظلم أمام المحاكم. |
There is no justification for the violation of those basic norms. | UN | ولا يوجد ما يبرر انتهاك هذه القواعد الأساسية. |
It is also concerned about the limited monitoring of implementation of labour legislation and the very low number of women who report violations of such provisions. | UN | كما تبدي قلقها إزاء الرصد المحدود لتنفيذ قانون العمل والعدد المنخفض جدا للنساء اللاتي يُبلِّغن عن انتهاك هذه الأحكام. |
The General Act on Credit Organizations and Related Activities will impose a penalty for violating these regulations in the form of a fine of up to 100,000 times the daily minimum wage. | UN | وسيفرض القانون العام للمنظمات الائتمانية والأنشطة ذات الصلة عقوبة على انتهاك هذه القواعد في شكل غرامة تصل إلى مبلغ الأجر الأدنى اليومي مضروبا في 000 100. |
For argument's sake I start from the assumption that the consequences of the violation of such obligations are identical. | UN | ولأغراض المناقشة، أبدأ من الافتراض بأن الآثار المترتبة على انتهاك هذه الالتزامات آثار متماثلة. |
Punishment of violation of this section is imprisonment for a term not less than one year but extendable up to three years. | UN | ويعاقب على انتهاك هذه المادة بالسجن لمدة لا تقل عن سنة ولا تزيد على ثلاث سنوات. |
It is clear that Hungary indicated its unwillingness to comply with some of the provisions of the Treaty from 1989, through the suspension of works required by the Treaty; it is also clear that, once the reasons given by Hungary for its action were held to be legally insufficient, this refusal entailed its responsibility for breach of those very provisions. | UN | ومن الواضح أن هنغاريا بينت منذ عام 1989 عدم رغبتها في الامتثال لبعض أحكام المعاهدة من خلال تعليقها لبعض الأعمال التي تشترطها المعاهدة؛ ومن الواضح أيضا أنه بمجرد أن رئي أن الأسباب التي قدمتها هنغاريا تبريرا للإجراء الذي اتخذته غير كافية قانونا، فإن هذا الرفض ترتبت عليه مسؤوليتها عن انتهاك هذه الأحكام نفسها. |
The international community must demonstrate its determination to enforce the rule of law and to hold accountable those who are responsible for violating such laws. | UN | وعلى المجتمع الدولي أن يبدي تصميمه على إنفاذ قواعد القانون ومحاسبة المسؤولين عن انتهاك هذه القوانين. |
He claims that his expulsion from Switzerland would make him a victim of a violation by that State party of article 3 of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. | UN | ويدعي أن طرده من سويسرا سيجعله ضحية انتهاك هذه الدولة الطرف ﻷحكام المادة ٣ من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |