ويكيبيديا

    "انتهكت حقوقهن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • rights have been violated
        
    • their rights were violated
        
    • whose rights were violated
        
    • for violations of their rights
        
    There is no central organisation to process complaints of women whose rights have been violated or who have suffered gender discrimination. UN ولا توجد جهة مركزية للنظر في شكاوى النساء اللواتي انتهكت حقوقهن أو عانين من تمييز على أساس نوع الجنس.
    Also provide information on remedies available to women whose rights have been violated. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن سبل الانتصاف المتاحة للنساء اللاتي انتهكت حقوقهن.
    Please also provide information on remedies available to women whose rights have been violated. UN كذلك يرجى تقديم معلومات عن سبل الانتصاف المتاحة للنساء اللواتي انتهكت حقوقهن.
    She asked why no women appeared to have availed themselves of the opportunity provided under the law on the basis for State guarantees to safeguard gender equality to seek legal redress when their rights were violated. UN وسألت لماذا لا يبدو أن هناك من يستفدن من الفرص المتاحة، بموجب قانون أسس الضمانات الرسمية للحفاظ على المساواة بين الجنسين، للحصول على انتصاف قانوني إذا انتهكت حقوقهن.
    14. The Special Rapporteur on violence against women, its causes and consequences, referred to reports that indicate that trafficked women and girls are dealt with as criminals who have violated immigration laws and not as victims whose rights were violated (E/CN.4/2003/75/Add.1, para. 949). UN 14 - أشارت المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه إلى تقارير تبين النساء والفتيات اللائي يتم الاتجار بهن يعاملن كمجرمات خالفن قوانين الهجرة ولسن كضحايا انتهكت حقوقهن (E/CN.4/2003/75/Add.1، الفقرة 949).
    It also recommends that sustained awareness-raising and legal literacy campaigns targeting women, including rural women as well as non-governmental organizations working on women's issues, be undertaken to encourage and empower women to avail themselves of available procedures and remedies for violations of their rights under the Convention. UN كما توصي بالقيام بحملات متواصلة للتوعية ونشر الثقافة القانونية بحيث تركز الحملات على النساء، بمن فيهن الريفيات، وعلى المنظمات غير الحكومية التي تهتم بقضايا المرأة، وذلك بهدف تشجيع النساء وتمكينهن ليستفدن مما هو متاح من إجراءات ووسائل انتصاف إذا ما انتهكت حقوقهن بموجب الاتفاقية.
    Also provide information on remedies available to women whose rights have been violated. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن سبل الانتصاف المتاحة للنساء اللاتي انتهكت حقوقهن.
    Please also provide information on remedies available to women whose rights have been violated. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن سبل الانتصاف المتاحة للنساء اللاتي انتهكت حقوقهن.
    Please also provide information on remedies available to women whose rights have been violated on the ground of discrimination. UN كما يرجى تقديم معلومات عن سبل الانتصاف المتاحة للنساء اللواتي انتهكت حقوقهن على أساس التمييز.
    93. There are a number of remedies for women whose rights have been violated. UN 93- هناك عدد من سبل الانتصاف لرفع الظلم عن النساء اللائي انتهكت حقوقهن.
    The Committee also recommends that the State party establish clear procedures for filing complaints on discrimination against women, provide adequate sanctions for such acts of discrimination and ensure that effective remedies are available to women whose rights have been violated. UN وتوصي اللجنة أيضا الدولة الطرف بأن تضع إجراءات واضحة لتقديم الشكاوى بشأن التمييز ضد المرأة، وأن تنص على جزاءات كافية لأفعال التمييز، وتكفل إتاحة سبل الانتصاف الفعالة للنساء اللائي انتهكت حقوقهن.
    The Committee also recommends that the State party establish clear procedures for filing complaints on discrimination against women, provide adequate sanctions for such acts of discrimination and ensure that effective remedies are available to women whose rights have been violated. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضع إجراءات واضحة لتقديم الشكاوى بشأن التمييز ضد المرأة، وأن تنص على جزاءات كافية لأفعال التمييز، وتكفل إتاحة سبل الانتصاف الفعالة للنساء اللائي انتهكت حقوقهن.
    Please explain the measures taken by the State party to provide women whose rights have been violated with appropriate reparation and effective access to remedies. UN ويرجى بيان التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتأمين حصول النساء اللواتي انتهكت حقوقهن على الجبر المناسب وعلى وسائل فعالة للوصول إلى سبل الانتصاف.
    Weak implementation can be attributed to lack of training and resources of the law enforcing authorities, the failure of persons including women whose electoral rights have been violated to come forward and file complaints and lack of witnesses to substantiate the complaint. UN ويمكن أن يعزى ضعف التنفيذ إلى عدم تدريب سلطات إنفاذ القوانين وافتقارها إلى الموارد، وعدم قيام الأشخاص وبخاصة النساء اللواتي انتهكت حقوقهن الانتخابية بالتقدم بشكاوى، وعدم وجود شهود لإثبات الشكوى.
    The shelter will also provide basic health services for girls/women whose rights have been violated. UN وسوف يوفر المأوى الخدمات الصحية الأساسية للفتيات/النساء اللاتي انتهكت حقوقهن.
    Establish sustainable and effective centres where women whose rights have been violated and who have been victims of abuse and violence can go and find support (Estonia); UN 114-49 إنشاء مراكز مستدامة وفعالة لاستقبال النساء اللائي انتهكت حقوقهن ووقعن ضحايا الاعتداء والعنف وتقديم الدعم لهن (إستونيا)؛
    Q.13 The Special Rapporteur on violence against women, its caused and consequences, referred to reports that indicate that trafficked women and girls are dealt with as criminals who have violated immigration laws and not as victims whose rights were violated (E/CN/2003/75/Add.1, para 949). UN السؤال 13 أشارت المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه إلى تقارير تبين النساء والفتيات اللائي يتم الاتجار بهن يعاملن كمجرمات خالفن قوانين الهجرة ولسن كضحايا انتهكت حقوقهن (E/CN.4/2003/75/Add.1، الفقرة 949).
    It also recommends that sustained awareness-raising and legal literacy campaigns targeting women, including rural women as well as non-governmental organizations working on women's issues, be undertaken to encourage and empower women to avail themselves of available procedures and remedies for violations of their rights under the Convention. UN كما توصي بالقيام بحملات متواصلة للتوعية ونشر الثقافة القانونية بحيث تركز الحملات على النساء، بمن فيهن الريفيات، وعلى المنظمات غير الحكومية التي تهتم بقضايا المرأة، وذلك بهدف تشجيع النساء وتمكينهن ليستفدن مما هو متاح من إجراءات ووسائل انتصاف إذا ما انتهكت حقوقهن بموجب الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد