ويكيبيديا

    "انتهى الفريق إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Panel determined
        
    • the Panel found
        
    • Panel determines
        
    • the Panel has determined
        
    In respect of claims for lost investments, the Panel determined that there could be no recovery where the business entity still exists. UN وفيما يخص المطالبات المتعلقة بالخسارة في الاستثمارات، انتهى الفريق إلى أنه لا يمكن أن يكون هناك استرداد لﻷموال حيث يكون الكيان التجاري موجوداً.
    For C4-MV claims for repair costs in excess of US$500, however, the Panel determined that the amount to be recommended would be determined after reviewing evidence submitted with the claim. UN وفيما يخص المطالبات المتعلقة بالسيارات والمتصلة بالتعويض عن تكاليف الاصلاح التي تزيد على ٠٠٥ دولار انتهى الفريق إلى أن المبلغ الذي ستتم التوصية به سيتحدد بعد استعراض الشواهد المقدمة رفقة المطالبة.
    Therefore, the Panel determined that, within this group of claims, all those containing any electronically identifiable loss-related information should be manually compared with the paper versions. UN ولذلك انتهى الفريق إلى أن جميع المطالبات، في هذه المجموعة، المتضمنة ﻷي من المعلومات ذات الصلة بالخسارة الممكن تحديدها الكترونياً، ينبغي مقارنتها يدوياً بما يرد على الورق من معلومات.
    If a claimant had successfully demonstrated this pattern of transfer, the Panel determined that non-transfer of the monies claimed for could be presumed to be causally related to the invasion and occupation. UN وإذا ما وفِّق صاحب المطالبة في اثبات نمط التحويل هذا انتهى الفريق إلى إمكان افتراض ارتباط عدم تحويل الأموال موضع المطالبة، من حيث الأسباب، بالغزو والاحتلال.
    Accordingly, the Panel determined that price increases caused by these factors are compensable. UN 137- وبناء على ذلك، انتهى الفريق إلى أن زيادات الأسعار التي تسببت فيها تلك العوامل قابلة للتعويض.
    Conversely, the Panel determined that an account that was designated as a “deposit” account presumptively indicated a claimant’s intention to use the funds for living or business expenses while in Iraq. UN وبالمقابل، انتهى الفريق إلى أنه عندما يُعين حساب بوصفه حساب " إيداع " فذلك يفيد فرضا نية صاحب المطالبة استخدامه لتمويل نفقاته المعيشية أو التجارية أثناء وجوده في العراق.
    Therefore, the Panel determined that it could not rely on the documentation submitted to value the losses.The Panel therefore considered various international standards and precedents as well as applicable Kuwaiti and Iraqi legislation. UN ولذلك انتهى الفريق إلى أنه لا يمكن أن يعتمد على الوثائق المقدمة في سبيل تقييم الخسائر. 257- لذلك نظر الفريق في مقاييس وسوابق دولية شتى فضلاً عن التشريع المطبق في كل من الكويت والعراق.
    Finally, the Panel determined that C4-MPV claims that do not meet the refined electronic proof of ownership criteria are not compensable. UN وأخيراً انتهى الفريق إلى أن المطالبات من الفئة جيم/٤ المتعلقة بالسيارات التي لا تفي بالمعيار المتطور ﻹثبات الملكية الالكتروني غير مؤهلة للتعويض.
    Given the nature of the third instalment part one claims, the Panel determined that due process would require the provision to Iraq of copies of all of the claim files submitted by the claimants. UN 6- ونظراً لطبيعة الجزء الأول من الدفعة الثالثة من المطالبات، انتهى الفريق إلى أن الإجراءات الواجبة تقتضي تزويد العراق بنسخ من كافة ملفات المطالبات التي قدمها أصحاب المطالبات.
    Given the nature of the second instalment claims, the Panel determined that due process would require the provision to Iraq of copies of all of the claim files submitted by claimants. UN 6- واعتبارا لطبيعة المطالبات المدرجة في الدفعة الثانية، انتهى الفريق إلى أن المعالجة الصحيحة ستقتضي تزويد العراق بنسخ من كافة ملفات المطالبات التي قدمها المطالبون.
    Finally, the Panel determined that C4-MV claims that still did not meet the refined electronic proof of ownership were not compensable. UN وأخيرا، انتهى الفريق إلى أن المطالبات من الفئة جيم/4 المتعلقة بالسيارات التي ما زالت لا تفي بالمعيار المحسن لإثبات الملكية إلكترونياً هي مطالبات غير مؤهلة للتعويض(208).
    To prove the fact of ownership, the Panel determined that claimants should have submitted copies of certificates issued by institutions in which or with which, they had made investments, together with correspondence concerning any settlements offered by the institutions in respect of the investments. UN 240- لإثبات واقعة الملكية، انتهى الفريق إلى أن على أصحاب المطالبات أن يقدموا نسخا من الشهادات التي أصدرتها المؤسسات التي أجروا فيها أو بالتعاون معها استثماراتهم مرفوقة بالمراسلات المتعلقة بأية تسويات عرضتها المؤسسات فيما يتعلق بتلك الاستثمارات.
    Therefore, taking into consideration all of the various criteria and the relative weight to be accorded to each, the Panel determined that a multiplier of seven should be applied to the claimant’s asserted prior monthly salary, wage or income in order to determine the amount of compensation awardable to claimants for wages and salary losses. UN 258- ولذلك وأخذاً بعين الاعتبار جميع المعايير المختلفة والوزن النسبي الواجب أن يمنحه كل معيار انتهى الفريق إلى وجوب تطبيق مضاعف مقداره 7 على المرتب أو الأجر أو الدخل الشهري الذي أكده المطالب في تحديد المبلغ الواجب منحه كتعويض لأصحاب المطالبات لقاء الخسائر المتكبدة في الأجور والمرتبات.
    Therefore, the Panel determined that a sample review be conducted for Egyptian claims with C6-Salary losses that did not have prior monthly salary amounts asserted, in order to ascertain monthly salaries from sample claims and extrapolate the results to the entire population. UN ولذلك انتهى الفريق إلى أن استعراضاً لعينة أجري للمطالبات المصرية المتصلة بالخسائر من الفئة " جيم/6 " المتعلقة بالمرتبات والتي لم تتضمن مبالغ شهرية مؤكدة بالمرتبات السابقة على الغزو بغية التأكد من المرتبات الشهرية استناداً إلى عينة من المطالبات وتطبيق النتائج على مجموعة بأسرها من أصحاب المطالبات.
    the Panel determined that military operations or the threat of military action by Iraq could be of consideration in determining whether claimants’ employment-related losses arose directly from Iraq’s unlawful invasion and occupation of Kuwait in two other situations. UN 276- انتهى الفريق إلى أن العمليات العسكرية أو التهديد بإجراء عسكري من جانب العراق يمكن اعتباره في تحديد ما إذا كانت الخسائر ذات الصلة بالاستخدام التي تكبدها المطالبون ناشئة بصورة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله غير المشروع للكويت في حالتين أخريين.
    Given this electronic outcome and considering the results of the manually sampled claims, the Panel determined that the “amount of loss” may be used whenever “original cost or value” is not available in order to satisfy the proof of ownership criteria. UN ٧٥- وبالنظر إلى هذه النتيجة الالكترونية ومراعاة لنتائج المطالبات التي أخذت لها عينات يدويﱠاً انتهى الفريق إلى أنه يجوز أن يستخدم " مبلغ الخسارة " حيثما لا تتوفر " التكلفة اﻷصلية أو القيمة " للوفاء بمعيار إثبات الملكية.
    Given the results of the sampling projects, the Panel determined that a logistic regression model should be applied to all losses in the target group to predict whether specific losses should be classified as for lost or stolen motor vehicles or for repairs. UN ١٦- وبالنظر إلى ما أسفرت عنه مشاريع أخذ العينات من نتائج، انتهى الفريق إلى وجوب تطبيق نموذج التراجع اللوجستي على كافة الخسائر في المجموعة المستهدفة للتنبؤ بما إذا كان سيتوجب تصنيف خسائر محددة بوصفها خسائر سيارات أتلفت أو سرقت أو خسائر ناجمة عن تكاليف إصلاح.
    Given the nature of the third instalment part three claims, the Panel determined that the Commission should provide the Government of the Republic of Iraq (the “Government of Iraq” or “Iraq”) with copies of each of the claim files submitted by claimants. UN 7- ونظراً لطبيعة الجزء الثالث من الدفعة الثالثة من المطالبات، انتهى الفريق إلى أن اللجنة ينبغي أن تزود حكومة جمهورية العراق ( " حكومة العراق " أو " العراق " ) بنسخ من كل ملف من ملفات المطالبات التي قدمها أصحاب المطالبات.
    Bearing in mind that a manual review of each income loss claim was not a viable option, the Panel found that the pre-invasion monthly income, as stated by the claimants, should be the point of departure for determining compensation. UN وحيث وضعت في الاعتبار حقيقة أن الاستعراض اليدوي لكل مطالبة بفقدان الدخل هو خيار غير قابل للتطبيق انتهى الفريق إلى أن الدخل الشهري السابق على الغزو كما بينه المطالبون يجب أن يكون نقطة الانطلاق في تحديد التعريف.
    Where the Panel determines that a claim is materially deficient, it will not consider the claim further. UN ومتى انتهى الفريق إلى أن المطالبة مشوبة بنواقص مادية، فإنه لا يتابع النظر فيها.
    Those claims for which the Panel has determined that further amendment is appropriate will be retained, amended accordingly, and included in the seventh instalment. UN أما المطالبات التي انتهى الفريق إلى أنها تستدعي مزيداً من التعديل، فسيجري الاحتفاظ بها وتعديلها تبعاً لذلك، ثم إدراجها في الدفعة السابعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد