ويكيبيديا

    "انخفاض أسعار الفائدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • low interest rates
        
    • lower interest rates
        
    • falling interest rates
        
    • declining interest rates
        
    • decline of interest rates
        
    • lower interest rate
        
    • low rates
        
    With the major exception of Germany, low interest rates have spurred housing investment and house prices have risen to quite elevated levels. UN وباستثناء أساسي هو ألمانيا، حفز انخفاض أسعار الفائدة الاستثمار السكني وارتفعت أسعار المساكن إلى مستويات عالية جدا.
    Do low interest rates Ensure High Asset Prices? News-Commentary هل يضمن انخفاض أسعار الفائدة ارتفاع أسعار الأصول؟
    While expansionary monetary policies in developed economies have avoided larger falls in employment, low interest rates have not been sufficient to stimulate employment creation. UN ومع أن السياسات النقدية التوسعية في الاقتصادات المتقدمة النمو أدت إلى تجنب حدوث انخفاضات أكبر في معدلات العمالة، فإن انخفاض أسعار الفائدة غير كاف للتحفيز على إيجاد فرص العمل.
    Credit supply stagnates despite lower interest rates UN ركود العرض الائتماني بالرغم من انخفاض أسعار الفائدة
    Historically, there has always been a positive correlation between lower interest rates and the rise in the region's stock markets. UN وتاريخيا، كان هناك دوما تلازم إيجابي بين انخفاض أسعار الفائدة وزيادة وتيرة النشاط في أسواق الأسهم في المنطقة.
    falling interest rates gave rise to reduced interest income of $5.8 million for the year compared to $9.7 million in 2001. UN 5 - وأدى انخفاض أسعار الفائدة إلى انخفاض الإيرادات من الفوائد بمبلغ قدره 5.8 مليون دولار خلال السنة مقارنة بمبلغ 9.7 مليون دولار في عام 2001.
    Liquidity increased as a result of declining interest rates and cross-border capital flows were strong. UN وزادت السيولة نتيجة انخفاض أسعار الفائدة. وكانت تدفقات رأس المال عبر الحدود قوية.
    low interest rates and an accommodating monetary policy across the developed world seem to be finally beginning to yield results. UN ويبدو أن انخفاض أسعار الفائدة والسياسات النقدية المرنة المُتَّبعة في مختلف أنحاء العالم المتقدم النمو قد بدأت تؤتي ثمارها في نهاية المطاف.
    Macroeconomic policies such as the depreciation of currencies in major economies had further contributed to price volatility, as had the low interest rates and loose monetary policies adopted by central banks. UN وأسهمت أيضاً سياسات الاقتصاد الكلي، مثل خفض قيمة العملات في الاقتصادات الرئيسية، في عدم استقرار الأسعار، وهو ما ترتب أيضاً على انخفاض أسعار الفائدة واتباع المصارف المركزية لسياسات نقدية غير متماسكة.
    Price instability has also resulted from low interest rates and loose monetary policy adopted by major central banks over the past five years. UN ونتج عدم الاستقرار في الأسعار كذلك عن انخفاض أسعار الفائدة والسياسة النقدية المتساهلة التي اعتمدتها المصارف المركزية الرئيسية على مدى السنوات الخمس الماضية.
    The adjustment to interest income results from the trading return on the investment pool, which is lower than the original estimate owing to historically low interest rates combined with lower investable cash balances. UN ويعزى التعديل المدخل على إيرادات الفوائد إلى العائد التجاري الناجم عن مجموع الاستثمارات الذي انخفض عن التقدير الأصلي بسبب انخفاض أسعار الفائدة تاريخيا إلى جانب انخفاض الأرصدة النقدية للاستثمارات.
    This is attributable to low interest rates obtained on the capital of the Endowment Fund and lack of contributions to the Voluntary Trust Fund. UN ويعزى ذلك إلى انخفاض أسعار الفائدة المتحصل عليها من رأس مال صندوق الهبات ونقص التبرعات المقدمة إلى صندوق التبرعات الاستئماني.
    Some note that the era of low interest rates and rapid export growth could be ending as the world economy enters a vulnerable period. UN ويقول البعض إن عصر انخفاض أسعار الفائدة وسرعة نمو الصادرات قد يكون في طريقه إلى الانتهاء مع دخول الاقتصاد العالمي في فترة تتسم بالضعف.
    Although low interest rates have not stimulated business investment to date, they should facilitate increased investment if other conditions improve. UN وبالرغم من أن انخفاض أسعار الفائدة لم يؤد حتى الآن إلى حفز الاستثمار في الأعمال التجارية، فإنه يتوقع أن ييسر زيادة الاستثمار إذا ما تحسنت الظروف الأخرى.
    This was particularly the case in the United States where low interest rates enabled automobile manufacturers to offer special incentives to consumers. UN وقد تحقق هذا بصفة خاصة في الولايات المتحدة، حيث تمكنت شركات صنع السيارات بفضل انخفاض أسعار الفائدة من توفير حوافز خاصة للمستهلكين.
    Domestic demand is also expected to strengthen, supported by lower interest rates, rising exports and a better harvest as weather conditions normalize. UN ومن المتوقع أيضا أن يشتد الطلب المحلي الذي يدعمه انخفاض أسعار الفائدة وارتفاع الصادرات وتحسن المحاصيل مع استقرار الأحوال الجوية.
    In several developing countries and economies in transition with high levels of public debt, lower interest rates have reduced government interest payments. UN وفي كثير من البلدان النامية والاقتصادات الانتقالية ذات المستوى العالي من الدين الحكومي أدى انخفاض أسعار الفائدة إلى انكماش الفوائد التي تدفعها الحكومات.
    The initial investments in Spanish and Italian bonds also contributed to the portfolio's good returns as both countries benefited from lower interest rates in the convergence ahead of EMU. UN وساعدت الاستثمارات اﻷولية بالسندات اﻹسبانية والايطالية أيضا في العائدات الجيدة للحافظة حيث استفاد البلدان من انخفاض أسعار الفائدة في التقارب استباقا للاتحاد النقدي اﻷوروبي.
    Many developing countries are also benefiting from improved, albeit still historically low, commodity prices and some have the advantage of lower interest rates in international capital markets. UN كذلك فإن عددا كبيرا من البلدان النامية يستفيد من التحسن في أسعار السلع الاستهلاكية، بالرغم من أنه ما زال منخفضا كما في الماضي وبعضها يستفيد من انخفاض أسعار الفائدة في أسواق رأس المال الدولية.
    41. falling interest rates in the ESCWA region in 2003 allowed member countries to reduce pressure on mostly domestic public debt. UN 41 - وسمح انخفاض أسعار الفائدة في منطقة الإسكوا في عام 2003 للبلدان الأعضاء بتقليص الضغوط على الدين العام الداخلي عموماً.
    The benefit of declining interest rates in much of continental Europe boosted economic recovery which continued into most of 1995. UN وأدت المنفعة المتمثلة في انخفاض أسعار الفائدة في معظم القارة اﻷوروبية إلى دفع الانتعاش الاقتصادي الذي تواصل في معظم عام ١٩٩٥.
    This was mainly due to the further decline of interest rates worldwide, which reached their lowest level in several decades. UN ويُعزى ذلك في المقام الأول إلى انخفاض أسعار الفائدة في جميع أرجاء العالم التي بلغت أدنى مستوى لها منذ عدة عقود.
    The decrease was due largely to continued monetary easing policies of central banks and the resulting lower interest rate environment. UN ويعزى هذا الانخفاض إلى حد كبر لاستمرار سياسات التيسير النقدي التي تطبقها المصارف المركزية وما ترتب على ذلك من انخفاض أسعار الفائدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد