A comparative study of Mauritius and Ghana had shown that low wages in the textile sector had not been given Ghana a decisive factor in achieving a competitive advantage. | UN | وقد أظهرت دراسة مقارنة لموريشيوس وغانا أن انخفاض الأجور في قطاع المنسوجات لم يعط غانا ميزة تنافسية حاسمة. |
low wages and high costs of living have pushed many couples to work, with their earnings further supplemented by whatever their children can earn. | UN | وقد أدى انخفاض الأجور وارتفاع تكاليف المعيشة إلى حمل كثير من الأزواج على العمل، مع استكمال مكتسباتهم بما يمكن أن يكسبه أبناؤهم. |
Some prison authorities confirmed that companies that set up workshops in prisons took advantage of the low wages paid. | UN | وأكدت بعض سلطات السجون أن الشركات التي تقيم ورشات عمل في السجون تستغل انخفاض الأجور التي تدفع للسجناء. |
At the same time, inequality had increased, because more unemployment had translated into lower wages. | UN | وفي الوقت ذاته، ازداد عدم المساواة، لأن ازدياد البطالة يعني انخفاض الأجور. |
She also would have liked to hear the delegation's comments on the fact that the service sectors paid lower wages than the industrial sector. | UN | وما هي تعليقات الوفد عن انخفاض الأجور التي تدفعها قطاعات الخدمات عن الأجور المقدمة من القطاع الصناعي. |
low pay is fuelling an exodus of skilled specialists from these sectors. | UN | ويعمل انخفاض الأجور على تغذية النزوح الجماعي للمتخصصين المهرة من تلك القطاعات. |
The Committee is also concerned about the low remuneration that children receive which is well below the minimum wage. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء انخفاض الأجور التي يتلقاها الأطفال وهي أجور تقل كثيراً عن الحد الأدنى للأجر. |
Special attention was being paid to young people, who tended to suffer disproportionately from underemployment and low wages. | UN | وأضافت أن ثمة عناية خاصة توجه إلى الشباب الذين يتأثرون بشكل غير متناسب من نقص العمالة ومن انخفاض الأجور. |
The dramatic growth in the low wages has had the result that even in Europe, more and more people are living in poverty, even though they are employed. | UN | وقد أدت الزيادة الهائلة في انخفاض الأجور إلى عيش المزيد من الناس في فقر، حتى في أوروبا، على الرغم من أنهم يزاولون العمل. |
Deprived of job opportunities at the start of their working lives, young people face a greater risk of low wages in their adult lives, a greater risk of unemployment, longer future unemployment spells as adults and a greater risk of poverty. | UN | ويتعرض الشباب، الذين يحرمون من فرص العمل في بداية حياتهم العملية، إلى قدر أكبر من مخاطر انخفاض الأجور مع تقدمهم في السن، وإلى البطالة، ونوبات أطول من البطالة في المستقبل كبالغين وإلى احتمالات أكبر للوقوع ضحايا للفقر. |
The Committee is also concerned that low wages have forced teachers to offer private tuition, creating a twotier system of education. | UN | ومن الأمور التي تقلق اللجنة أيضاً أن انخفاض الأجور قد دفع المدرسين إلى عرض توفير تعليم خاص، الأمر الذي يؤدي إلى إيجاد نظام تعليم مزدوج. |
Despite low wages, however, the net returns from such activities may be an improvement over the traditional agricultural activities that they are replacing. | UN | ومع ذلك وعلى الرغم من انخفاض الأجور فإن المردود الصافي لهذه الأنشطة يمكن أن يشكل تحسنا بالمقارنة مع ما حلت محله من أنشطة زراعية تقليدية. |
The Committee is also concerned that low wages have forced teachers to offer private tuition, creating a two-tier system of education. | UN | ومن الأمور التي تقلق اللجنة أيضاً أن انخفاض الأجور قد دفع المدرسين إلى عرض إعطاء دروس خصوصية، الأمر الذي يؤدي إلى وجود نظام تعليمي مزدوج. |
The Committee reiterates in this regard its concern that low wages have forced teachers to offer private tuition, creating a two-tier system of education. | UN | وتكرر اللجنة، في هذا الصدد، ما تشعر به من قلق لأن انخفاض الأجور يجبر المعلمين والمعلمات على التدريس خارج النظام المدرسي، مما أدى إلى ظهور نظام للتعليم بمستويين. |
Typically, in developing countries, agricultural wage workers consistently display the highest incidence of extreme poverty, largely because of the low wages on small farms and seasonal unemployment. | UN | وعلى العموم، يوجد بين العمال الزراعيين المأجورين في البلدان النامية باستمرار أكبر عدد من حالات الفقر المدقع، وذلك أساسا بسبب انخفاض الأجور في المزارع الصغيرة والبطالة الموسمية. |
To respond to unemployment, many countries had increased labour market flexibility through deregulation; however, that had often resulted in lower wages and adversely affected working conditions. | UN | وفي مواجهة أزمة البطالة، زادت بلدان كثيرة من مرونة أسواق اليد العاملة من خلال التحرر من القيود التنظيمية؛ ولكن ذلك أدى إلى انخفاض الأجور وأثر سلبا على ظروف العمل. |
Access to adequate pensions may be jeopardized because of lower wages and shorter work histories due to interruptions related to childcare. | UN | وأما حصولهن على المعاشات التقاعدية اللائقة فقد يعوقه انخفاض الأجور فترات العمل القصيرة بسبب الانقطاعات المتعلقة برعاية الأطفال. |
Access to adequate pensions may be jeopardized because of lower wages and shorter work histories owing to interruptions related to caregiving. | UN | وأما حصولهن على المعاشات التقاعدية اللائقة فقد يعوقه انخفاض الأجور وقصر المدد التي تقضيها النساء في العمل بسبب الانقطاعات المتصلة بتقديم الرعاية. |
Paid care is, unfortunately, susceptible to the competitive pressures that can foster low pay and low quality services, which adversely affect both care recipients and caregivers. | UN | ولسوء الحظ، فإن الرعاية المدفوعة الأجر هي عرضة لضغوط تنافسية يمكن أن تعزز انخفاض الأجور وتدني نوعية الخدمات، الأمر الذي يضر بالمستفيدين من الرعاية وبمقدميها على حد سواء. |
In countries where difficulty with respect to the procurement of school materials, lack of qualified teachers or low pay were a principal problem, the incorporation of a gender perspective has been a low priority. | UN | وفي البلدان التي يمثل فيها توفير المواد الدراسية أو نقص المعلمين المؤهلين أو انخفاض الأجور المشكلة الرئيسية، فإن إدماج المنظور الجنساني لم ينل إلا حظا قليلا من الاهتمام. |
Shortages of public-sector health-care workers in HIV-affected countries are exacerbated by low remuneration, poor working conditions and out-migration of workers to better-paying jobs in the private sector or to other countries. | UN | ويزداد نقص العاملين في قطاع الرعاية الصحية العام حدة في البلدان المتأثرة بالفيروس بسبب انخفاض الأجور وسوء ظروف العمل وهجرة العاملين إلى خارج القطاع بحثا عن وظائف أفضل أجرا في القطاع الخاص أو في بلدان أخرى. |
Although the continuation of the special pension for primary teachers is being justified as a way to compensate for the low salaries and poor working conditions of that category, it is important to stress that this is a vicious circle. | UN | 254- وعلى الرغم من تبرير استمرار المعاش الخاص لمعلمي المرحلة الابتدائية بأنه وسيلة للتعويض عن انخفاض الأجور وسوء ظروف العمل في هذه الفئة، فمن المهم التأكيد على أن هذا يشكل حلقة مفرغة. |