ويكيبيديا

    "انخفاض الدخل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • low income
        
    • low incomes
        
    • reduced income
        
    • declining income
        
    • low-income
        
    • lower incomes
        
    • falling incomes
        
    • decrease in income
        
    • of income
        
    • income poverty
        
    • drop in income
        
    • of lower pay
        
    • falling income
        
    • reduced incomes
        
    • income declines
        
    low income per capita need not impose high infant and child mortality. UN ولا يفرض انخفاض الدخل الفردي، بالضرورة، ارتفاع نسبة وفيات الرضع واﻷطفال.
    In the poorer countries, it was the result of low income and lack of the basic necessities of life. UN وينجم، في البلدان الأكثر فقرا، عن انخفاض الدخل والافتقار إلى الضروريات الأساسية للحياة.
    However, many households' access to food remained difficult owing to low income and high food prices. UN غير أن حصول أسر معيشية عديدة على الغذاء ظلّ يشكّل أمراً صعباً بسبب انخفاض الدخل وارتفاع أسعار الأغذية.
    These conditions may arise from a combination of high costs to deploy infrastructure, as well as low incomes and sparse populations that may not be likely to generate sufficient revenue. UN ويمكن أن تنشأ هذه الظروف عن مسائل مجتمعة تشمل ارتفاع تكاليف إقامة البنية التحتية اللازمة، فضلاً عن انخفاض الدخل وقلة الكثافة السكانية، مما قد لا يؤتي إيرادات كافية.
    As the report details, these impacts will likely threaten food and water security and vital infrastructure and community facilities, and be felt in their economies through reduced income from agricultural, tourism and fisheries. UN وكما يقول التقرير، فإن هذه الآثار ستهدد على الأرجح الأمن الغذائي والمائي والبنية الأساسية الحيوية والمنشآت المجتمعية، وسوف تتأثر بها اقتصاداتها من خلال انخفاض الدخل من الزراعة والسياحة والمصائد.
    He concluded that it was of extraordinary importance to reverse the trend of declining income in regular resources for UNICEF. UN وخلص إلى أن عكس اتجاه انخفاض الدخل من الموارد العادية لليونيسيف يتسم بأهمية استثنائية.
    The manifestations of poverty include low income, food insecurity, high malnutrition and high incidence of preventable diseases. UN وتشمل مظاهر الفقر انخفاض الدخل وعدم الأمن الغذائي وارتفاع سوء التغذية وارتفاع حدوث الأمراض التي يمكن الوقاية منها.
    The Copenhagen agenda is sophisticated in portraying poverty as more than just low income. UN إن برنامج كوبنهاغن متطور من حيث تحديد ملامح الفقر على أنه ليس مجرد انخفاض الدخل.
    Consideration of household wealth disparities rarely makes the link between low income and belonging to a minority. UN ويندر أن تربط دراسة التفاوتات في مستويات ثراء الأسر المعيشية بين انخفاض الدخل والانتماء إلى فئة الأقليات.
    The project aimed at addressing the problems of low income and unemployment amongst refugees following a severe frost which severely damaged plantations. UN واستهدف المشروع معالجة مشكلتي انخفاض الدخل والبطالة بين اللاجئين في أعقاب موجة الصقيع الشديد الذي أتلف المزارع.
    However, low income remains a major barrier at all levels of education. UN ولكن انخفاض الدخل لا يزال يشكل عقبة رئيسية في جميع مراحل التعليم.
    Non-governmental organizations noted that a combination of factors, including low income, poor health, gender-based discrimination, reduced physical or mental capacity, unemployment, isolation, abuse and limited access to services, explains, in part, the increasing risk of poverty and social exclusion as people age. UN وقال إن المنظمات غير الحكومية لاحظت أن مجموعة من العوامل مثل انخفاض الدخل وسوء الحالة الصحية، والتمييز القائم على أساس نوع الجنس، تقلل القدرة البدنية والعقلية وتؤدي إلى البطالة والعزلة وسوء المعاملة وقلة فرص الحصول على الخدمات.
    A safety net programme called Special Support was established to assist those families with low incomes, those with high drug costs and those with a combination of the two. UN وأنشئ برنامج شبكة أمان يدعى برنامج الدعم الخاص من أجل مساعدة اﻷسر ذات الدخول المنخفضة واﻷسر التي تتحمل تكاليف مرتفعة لﻷدوية وكذلك اﻷسر التي تجمع بين انخفاض الدخل وارتفاع تكاليف اﻷدوية.
    186. While low incomes create an incentive for people to emigrate, international migration often increases also when incomes rise. UN 186- بينما يدفع انخفاض الدخل الناس إلى الهجرة، إلا أن الهجرة الدولية تزداد في معظم الأحيان عندما يرتفع الدخل.
    d. compensation in respect of spouses over the age of 55 is reduced to account for reduced income after retirement; UN )د( يخفض التعويض الممنوح عن اﻷزواج الذين تجاوز عمرهم الخامسة والخمسين لمراعاة انخفاض الدخل بعد التقاعد؛
    He concluded that it was of extraordinary importance to reverse the trend of declining income in regular resources for UNICEF. UN وخلص إلى أن عكس اتجاه انخفاض الدخل من الموارد العادية لليونيسيف يتسم بأهمية استثنائية.
    The Ministry has also appointed a working group to draft objectives and measures for reducing poverty, exclusion and low-income situations for a national programme in response to the Europe 2020 strategy. UN وعيّنت الوزارة أيضاً فريقاً عاملاً لوضع الأهداف والتدابير المتعلقة بالحد من الفقر والاستبعاد وحالات انخفاض الدخل في إطار برنامج وطني يُنشأ استجابة لاستراتيجية أوروبا لعام 2020.
    However, if Greece, for instance, applied austerity measures, its economy would suffer, because lower incomes spelled lower tax revenues. UN لكن إذا ما طبّقت اليونان، مثلاً، التدابير التقشفية، فإن اقتصادها سيعاني، لأن انخفاض الدخل يعني انخفاض الإيرادات من الضرائب.
    The economic downturn, leading to falling incomes and consumption, caused social tensions. UN وسبب التدهور الاقتصادي، الذي أدى إلى انخفاض الدخل والاستهلاك، توترات اجتماعية.
    This leads to overfishing of reef fish resources and a concomitant loss of food for local populations, as well as a decrease in income from marine tourism. UN ويؤدي ذلك إلى صيد مفرط لموارد أسماك الشعب وما يصحب ذلك من فقدان السكان المحليين للغذاء، إضافة إلى انخفاض الدخل من السياحة البحرية.
    The definition of the right to food recalled above provides a set of indicators to define success, in ways that avoid conflating it with the reduction of income poverty or increased agricultural outputs. UN ويوفر تعريف الحق في الغذاء المشار إليه أعلاه مجموعة من المؤشرات لتحديد النجاح، بطرق تتفادى الخلط بينه وبين الحد من الفقر الناجم عن انخفاض الدخل أو زيادة المخرجات الزراعية.
    The Goals address development issues in a comprehensive manner by considering the broad dimensions of poverty, not income poverty alone. UN إذ تتطرق الأهداف إلى القضايا الإنمائية بأسلوب شامل يشمل الأبعاد الواسعة النطاق للفقر، ولا يقتصر على انخفاض الدخل.
    In this sense, the drop in income affects men more than women, in that there is a group of women that has experienced relatively smaller reductions in their remunerations. UN وهذا يعني أن الرجال يعانون من انخفاض الدخل أكثر من النساء، أي أن فئة من النساء عانت تخفيضات أقل نسبيا في أجورهن.
    It is linked to a lifetime of lower pay and interrupted employment histories; possibly heavy or hazardous work; lack of access to decision-making processes, education and resources, including credit and land ownership; and lack of established inheritance rights. UN وتقترن هذه الظاهرة باستمرار انخفاض الدخل طوال الحياة والعمل المتقطع؛ وتحمل أعباء العمل الشاق أو الخطير؛ وعدم المشاركة في عمليات اتخاذ القرارات ونقص الاستفادة من التعليم والموارد، بما في ذلك القروض وامتلاك الأراضي؛ ونقص الحقوق الثابتة في الإرث.
    The falling income of the poorest 40 per cent in countries such as Venezuela may explain and shed light on the urban difficulties and conflicts which have occurred there and elsewhere in recent years. UN وإن انخفاض الدخل لدى أفقر ٠٤ في المائة من السكان في بلدان مثل فنزويلا قد يوضح ويفسر الصعوبات والمنازعات التي ظهرت في مدن هذا البلد وغيره من البلدان خلال السنوات اﻷخيرة.
    Economic problems brought forth by financial crises reduced incomes and increased poverty in the affected countries. UN وقد تسببت المشاكل الاقتصادية التي أحدثتها الأزمات المالية في انخفاض الدخل وزادت من حدة الفقر في المناطق المتضررة.
    We urge the Director-General to further intensify his consultative efforts with bilateral donors and with multilateral and regional institutions, with emphasis on improved coherence, coordination and enhanced implementation and to explore the possibility of establishing through such institutions a mechanism to deal with income declines in the cotton sector until the end of subsidies. UN ونحث المدير العام على زيادة تكثيف جهوده التشاورية مع المانحين الثنائيين والمؤسسات الإقليمية والمتعددة الأطراف مع التركيز على تعزيز التماسك والتنسيق والتنفيذ، وبحث إمكانية إنشاء آلية من خلال تلك المؤسسات للتعامل مع انخفاض الدخل في قطاع القطن حتى نهاية الدعم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد