ويكيبيديا

    "انخفاض حاد في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • sharp decline in
        
    • sharp fall in
        
    • a sharp drop in
        
    • a sharp reduction in
        
    • sharp decrease in
        
    • a severe reduction in
        
    • sharp falls in
        
    • a drastic reduction in
        
    • sharply reduced
        
    • steep decline in
        
    • severe decline in
        
    • sharp depreciation
        
    • dramatic decline in
        
    • a significant decline in
        
    • sharply lower
        
    This led to a sharp decline in flow into the Aral Sea, as a result of which the Sea has now lost more than 90 per cent of its volume and 80 per cent of its area. UN وأدى هذا إلى انخفاض حاد في انسياب المياه إلى بحر آرال، وترتب على ذلك أن فقد البحر حتى الآن أكثر من 90 في المائة من حجم مياهه و 80 في المائة من مساحته.
    Regarding the demographic development of our country since the beginning of the 1990s, there has been a sharp decline in population, which has assumed a steady and long-term character. UN وفي ما يتعلق بالنمو السكاني في بلدنا منذ مطلع التسعينات، هناك انخفاض حاد في تعداد السكان بشكل مطرد وبعيد المدى.
    There has been a sharp fall in the metal prices even below the level of 1992 prices. UN وقد حدث انخفاض حاد في أسعار الفلزات حتى أنها بلغت حدا أدنى من أسعار 1992.
    There will also be a sharp drop in exports affecting in particular countries with open economies such as Central American nations and Mexico. UN وسيحدث أيضا انخفاض حاد في الصادرات سيؤثر بشكل خاص على البلدان ذات الاقتصادات المفتوحة مثل بلدان أمريكا الوسطى والمكسيك.
    This has resulted in a sharp reduction in violent incidents, an upswing in economic activity, increased stability and improved humanitarian access. UN وأدى ذلك إلى انخفاض حاد في حوادث العنف، وإلى انتعاش النشاط الاقتصادي، وزيادة الاستقرار، وتحسن سبل وصول المساعدة الإنسانية.
    The possibility of a sharp decrease in international support is a matter of concern for many actors working on the ground. UN ويمثل احتمال حدوث انخفاض حاد في حجم الدعم الدولي أمرا مقلقا للعديد من الجهات الناشطة على الأرض.
    The intention of Israeli policies was to distort and de-formalize the structure of the Palestinian economy, and this had led to a severe reduction in the capacity of small and medium-size enterprises to produce and employ. UN وأوضح أن نية السياسات الإسرائيلية هي تشويه هيكل الاقتصاد الفلسطيني وإزالة الطابع الرسمي عنه، مما أدى إلى انخفاض حاد في قدرة مؤسسات الأعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم على الإنتاج والتوظيف.
    sharp falls in the birth rate have been recorded throughout the region, reflecting both the economic hardships being experienced by the population and an apparent lack of confidence in the future. UN كما سجلت حالات انخفاض حاد في معدلات الولادة على نطاق المنطقة، مما يعكس المعاناة الاقتصادية التي يعيشها السكان وانعدام الثقة بصورة واضحة في المستقبل.
    This decrease follows a sharp decline in general-purpose income in 2009, which in turn has necessitated the implementation of a series of cost-cutting measures. UN ويأتي هذا الانخفاض بعد انخفاض حاد في الإيرادات العامة الغرض في عام 2009، تطلّب بدوره تنفيذ سلسلة من تدابير خفض النفقات.
    Like other countries in transition, Armenia had suffered a sharp decline in living conditions. UN وقالت إن أرمينيا، شأنها شأن البلدان اﻷخرى التي تمر بمرحلة الانتقال، تعاني من انخفاض حاد في مستويات المعيشة.
    Not only had there been an exodus of Haitians, there had also been a sharp decline in the number of tourists visiting Haiti. UN فلم يقتصر الأمر على هجرة الهايتيين، بل حدث أيضا انخفاض حاد في عدد السياح الذين يزورون هايتي.
    There has been a sharp decline in food security due to the disruption of distribution mechanisms. UN وحدث انخفاض حاد في الأمن الغذائي نتيجة لتوقف آليات التوزيع.
    Any sharp decline in export demand from Europe could therefore have a differential impact by region. UN ولذلك فإن أي انخفاض حاد في الطلب على الصادرات من جانب أوروبا قد يكون له أثر متباين على كل منطقة.
    Thousands of people had been rendered homeless and jobless with a sharp fall in international investments further compounding the Georgian economy and people. UN وأصبح آلاف الأشخاص بلا مأوى وعاطلين عن العمل مع حدوث انخفاض حاد في الاستثمارات الدولية الأمر الذي زاد وضع الاقتصاد الجورجي والجورجيين تعقيداً.
    Commodity exporters are seeing a sharp drop in revenues, and tourism and other sources of revenue are also declining. UN ويعاني مصدرو السلع من انخفاض حاد في الإيرادات، مثلما تتراجع السياحة وغيرها من مصادر الإيرادات.
    They noted with concern that there has been a sharp reduction in the share of aid going to productive sectors. UN ولاحظوا مع القلق حدوث انخفاض حاد في حصة المعونة الموجهة إلى القطاعات الإنتاجية.
    WFP reported a sharp decrease in the number of people reached in hard-to-reach areas, from the 302,250 people reached in the previous reporting period to 98,500. UN وأبلغ برنامج الأغذية العالمي عن وقوع انخفاض حاد في عدد الأشخاص الذين تم الوصول إليهم في المناطق التي يصعب الوصول إليها من 250 302 شخصا في الفترة المشمولة بالتقرير السابق إلى 500 98 شخص.
    The intention of Israeli policies was to distort and de-formalize the structure of the Palestinian economy, and this had led to a severe reduction in the capacity of small and medium-size enterprises to produce and employ. UN وأوضح أن نية السياسات الإسرائيلية هي تشويه هيكل الاقتصاد الفلسطيني وإزالة الطابع الرسمي عنه، مما أدى إلى انخفاض حاد في قدرة مؤسسات الأعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم على الإنتاج والتوظيف.
    22. The economic crisis has so far led to sharp falls in employment. UN 22 - وأدت الأزمة الاقتصادية حتى الآن إلى انخفاض حاد في فرص العمل.
    These efforts have resulted in a drastic reduction in opium poppy production. UN وأسفرت هذه الجهود عن انخفاض حاد في إنتاج خشخاش الأفيون.
    In addition to foreign direct investment, remittances and international capital flows in general have all been sharply reduced as a result of the crisis. UN وإضافة إلى الاستثمار المباشر الأجنبي، حدث انخفاض حاد في التحويلات وتدفقات رؤوس الأموال الدولية بشكل عام نتيجة للأزمة.
    Further, as a consequence of the financial crisis, developing countries as a group have experienced a steep decline in private financial inflows, in particular of bank lending, since 1997. UN وعلاوة على ذلك، وكنتيجة للأزمة المالية، عانت البلدان النامية، كمجموعة، من انخفاض حاد في تدفقات التمويل الخاص، لا سيما القروض المصرفية، منذ 1997.
    The difficult socio-economic situation, however, has resulted in a severe decline in the standard of living and an increase in the unemployment rate. UN لكن الحالة الاجتماعية والاقتصادية الصعبة تؤدي الى انخفاض حاد في مستوى المعيشة وزيادة في معدل البطالة.
    A sharp depreciation of the dollar in the short or medium term could produce a large negative wealth effect that would be reflected in the monetary balances of central banks. UN وقد يؤدي حدوث انخفاض حاد في قيمة الدولار على المدى القصير أو المتوسط إلى إحداث تأثير سلبي كبير على الثروة سينعكس على الأرصدة النقدية في المصارف المركزية.
    21. The returns statistics for 2008 show a dramatic decline in the number of voluntary minority returns to Kosovo compared to earlier years. UN 21 - تدل إحصاءات العائدين لعام 2008 على انخفاض حاد في عدد أفراد الأقليات العائدين طوعاً إلى كوسوفو بالمقارنة مع السنوات السابقة.
    It led to a significant decline in export demand in its traditional markets, pointing to the need for diversification of its export markets. UN فقد أدى ذلك إلى انخفاض حاد في الطلب على الصادرات في الأسواق التقليدية، وهو ما يؤكد ضرورة تنويع أسواق التصدير في القارة.
    The experiences of a variety of countries have demonstrated that a combination of prevention measures can sharply lower the rate of new HIV infections. UN وأثبتت تجارب مجموعة من البلدان أن تركيبة معينة من التدابير الوقائية يمكن أن تؤدي إلى انخفاض حاد في معدلات الإصابة الجديدة بالفيروس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد