ويكيبيديا

    "انخفاض في عدد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • decrease in the number of
        
    • reduction in the number of
        
    • decline in the number of
        
    • fewer
        
    • drop in the number of
        
    • lower number of
        
    • reduction of the
        
    • reduction in flying
        
    • in a reduction
        
    That has since generated a decrease in the number of notifications of sanctions in comparison to the immediate post-electoral crisis period UN وقد أسفر الأمر، منذ ذلك الحين، عن انخفاض في عدد الإشعارات بالعقوبة، مقارنة بالفترة التي أعقبت أزمة الانتخابات مباشرة
    The adoption of a safer behaviour has resulted in a decrease in the number of new infections in Rwanda and Zimbabwe. UN فقد نتج عن الأخذ بسلوك مأمون انخفاض في عدد الإصابات الجديدة في رواندا وزمبابوي.
    That has, however, led to a reduction in the number of draft resolutions adopted under a given item. UN إلا أن ذلك أدى إلى انخفاض في عدد مشاريع القرارات التي تعتمد في إطار بند معين.
    Significant regional differences have persisted, with East Asia experiencing the greatest reduction in the number of people living in poverty. UN واستمرت التباينات الإقليمية الكبيرة، فمنطقة شرق آسيا تشهد أكبر انخفاض في عدد الأشخاص الذين يعيشون في حالة فقر.
    That has contributed to the first decline in the number of annual AIDS deaths since the epidemic was first recognized nearly 30 years ago. UN وساهم ذلك في أول انخفاض في عدد الوفيات السنوية بسبب الإيدز منذ التعرف على الوباء لأول مرة قبل حوالي 30 سنة.
    Savings amount to approximately two fewer persons per year. UN وتصل الوفورات إلى ما يعادل انخفاض في عدد الأفراد بمقدار اثنين سنويا تقريبا.
    In the area of prevention and improving efficiency of the treatment of circulatory system diseases there has been a decrease in the number of: UN في ميدان الوقاية وتحسين كفاءة علاج أمراض جهاز الدورة الدموية، حدث انخفاض في عدد:
    Overall, there was a decrease in the number of detained staff members who complained of mistreatment by the Palestinian Authority. UN وعموما، كان هناك انخفاض في عدد الموظفين المحتجزين الذين اشتكوا من سوء المعاملة من قبل السلطة الفلسطينية.
    This fall might indicate that asylum procedures have become more efficient, but may also coincide with a decrease in the number of new asylum applications submitted, as is indeed the case in many European countries. UN وقد يشير هذا الانخفاض إلى أن إجراءات اللجوء أصبحت أكثر كفاءة، ولكنه قد يقترن أيضاً بحدوث انخفاض في عدد طلبات اللجوء الجديدة المقدمة، كما هو الحال في الكثير من البلدان الأوروبية.
    However, in other departments there was no decrease in the number of extrajudicial executions after the publication of the joint directive. UN غير أنه لم يحدث في المقاطعات الأخرى أي انخفاض في عدد حالات الإعدام خارج نطاق القانون بعد نشر الأمر التوجيهي المشترك.
    The report indicates in table 7, that there has been a decrease in the number of women candidates and in the number of women elected to the House of Representatives. UN ويتبين من الجدول 7 الوارد في التقرير حدوث انخفاض في عدد المرشحات وعدد المنتخبات لعضوية مجلس النواب.
    The 2001 year is the only other June year to record a decrease in the number of children. UN وكانت سنة 2001 السنة الوحيدة الأخرى التي سجل فيها انخفاض في عدد الأطفال خلال شهر حزيران/يونيه.
    reduction in the number of incidents of unlawful use of force and intimidation of civilians, through compliance by relevant actors with international law UN انخفاض في عدد الحوادث الناجمة عن الاستخدام غير المشروع للقوة وترويع المدنيين، من خلال امتثال الجهات الفاعلة ذات الصلة للقانون الدولي
    reduction in the number of medical evaluations by 50 per cent within the Mission UN انخفاض في عدد حالات الإجلاء الطبي بنسبة 50 في المائة داخل البعثة
    A reduction in the number of landmine/unexploded ordnance casualties has been reported in Cambodia, the Russian Federation and Sri Lanka. UN وأفيد عن وقوع انخفاض في عدد الإصابات جراء الألغام الأرضية/الذخائر غير المنفجرة في الاتحاد الروسي وسري لانكا وكمبوديا.
    In North Kivu, there was a reduction in the number of ceasefire violations documented by MONUC. UN وفي كيفو الشمالية، كان هناك انخفاض في عدد انتهاكات وقف إطلاق النار التي وثقَّتها البعثة.
    Decreased requirements are due to a reduction in the number of judges repatriated during the biennium. UN ويعزى تناقص الاحتياجات إلى انخفاض في عدد القضاة العائدين إلى الوطن خلال فترة السنتين.
    In 2006 there was a slight decline in the number of divorces by comparison with the previous year: with 52.7 divorces per 100 marriages. UN وفي عام 2006، سُجل انخفاض في عدد حالات الطلاق بالمقارنة مع العام السابق: مع 52.7 حالة طلاق مقابل 100 زواج.
    The decline in the number of marriages taking place is evident. UN ويتضح جليا ما حدث من انخفاض في عدد الزيجات.
    This has resulted in a decline in the number of students and in that of pre—school establishments and children attending them. UN وأسفر ذلك عن انخفاض في عدد الطلبة وعدد مؤسسات التعليم قبل المدرسي وعدد اﻷطفال المسجلين فيها.
    This reduction may be attributed to fewer unrelated requests, resulting from training and outreach activities. UN ويمكن أن يعزى هذا الانخفاض إلى انخفاض في عدد الطلبات التي لا علاقة لها بالموضوع، ناجم عن الأنشطة التدريبية والتوعوية.
    The decrease was to a great extent due to the drop in the number of JPOs. UN وكان السبب في هذا النقص يرجع إلى حد بعيد إلى ما حدث من انخفاض في عدد الموظفين الفنيين المبتدئين.
    The lower number of verification missions stemmed from the 17 May incident, following which activities were stopped UN حدث انخفاض في عدد بعثات التحقق في أعقاب حادث 17 أيار/مايو الذي أسفر عن وقف الأنشطة
    As a result of the reform in criminal procedures, a reduction of the number of persons in pretrial detention had been recorded. UN ونتيجة تعديل الإجراءات الجنائية، سُجل انخفاض في عدد الأشخاص المحتجزين قبل المحاكمة.
    176. The reduced requirements for rental and operation of rotary-wing aircraft is attributable to the reduction of the fleet by two medium-transport helicopters (MI8MTV) and a consequential reduction in flying hours. UN 176 - ويعزى انخفاض الاحتياجات لاستئجار وتشغيل الطائرات ذات الأجنحة الدوارة إلى خفض أسطول هذه الطائرات في البعثة بمقدار طائرتي نقل متوسطتين (MI-8MTV)، وما ترتب على ذلك من انخفاض في عدد ساعات الطيران.
    Prevention efforts have resulted in a reduction of new infections. UN وقد نجم عن الجهود الوقائية انخفاض في عدد الإصابات الجديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد