ويكيبيديا

    "اندلاع أعمال القتال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the outbreak of hostilities
        
    • outbreaks of fighting
        
    Similarly, in the 15 governorates of central and southern Iraq, where, after the outbreak of hostilities, agencies had been assigned responsibility for procurement activities previously undertaken by the Government of Iraq, uncompleted contracts were handed over to the Authority. UN وكذلك سُلمت إلى السلطة العقود التي لم يكتمل تنفيذها في محافظات العراق الوسطى والجنوبية الـ 15، حيث كانت الوكالات مكلفة بعد اندلاع أعمال القتال بمسؤولية أنشطة الشراء التي كانت حكومة العراق تضطلع بها في السابق؛
    Similarly, in the 15 governorates of central and southern Iraq, where, after the outbreak of hostilities, agencies had been assigned responsibility for procurement activities previously undertaken by the Government of Iraq, uncompleted contracts were handed over to the Authority. UN وكذلك سُلمت إلى السلطة العقود التي لم يكتمل تنفيذها في محافظات العراق الوسطى والجنوبية الـ 15، حيث كانت الوكالات مكلفة بعد اندلاع أعمال القتال بمسؤولية أنشطة الشراء التي كانت حكومة العراق تضطلع بها في السابق.
    Since article 73 of that Convention excludes only questions arising from the outbreak of hostilities between States from the scope of its applicability, non-international armed conflicts are within its purview. UN ولما كانت المادة 73 من هذه الاتفاقية لا تستثني من نطاق تطبيقها سوى المسائل الناجمة عن اندلاع أعمال القتال بين الدول، فإن النزاعات المسلحة غير الدولية تقع ضمن نطاقها.
    Similarly, in the 15 governorates of central and southern Iraq where, after the outbreak of hostilities, agencies had been assigned responsibility for procurement activities previously undertaken by the Government of Iraq, uncompleted contracts were handed over to the Authority. UN وكذلك سُلمت إلى السلطة العقود التي لم يكتمل تنفيذها في محافظات العراق الوسطى والجنوبية الـ 15، حيث كانت الوكالات مكلفة بعد اندلاع أعمال القتال بمسؤولية أنشطة الشراء التي كانت حكومة العراق تضطلع بها في السابق.
    The normalization of diplomatic relations between the two countries began with the reopening in Kinshasa of the Ugandan embassy, which had been closed at the outbreak of hostilities in which Uganda had played an active role. UN بدأ تطبيع العلاقات الدبلوماسية بين البلدين بإعادة فتح سفارة أوغندا في كينشاسا، التي أغلقت منذ اندلاع أعمال القتال التي شارك فيها هذا البلد مشاركة فعلية.
    Similarly, in the 15 governorates of central and southern Iraq, where, after the outbreak of hostilities, agencies had been assigned responsibility for procurement activities previously undertaken by the Government of Iraq, uncompleted contracts were handed over to the Authority. UN وبالمثل، تم في محافظات العراق الوسطى والجنوبية الـ 15، التي كانت الوكالات مكلفة فيها بعد اندلاع أعمال القتال بمسؤولية أنشطة الشراء التي كانت حكومة العراق تضطلع بها في السابق، تسليم العقود التي لم يكتمل تنفيذها إلى السلطة.
    Similarly, in the 15 Governorates of central and southern Iraq, where, after the outbreak of hostilities agencies had been assigned responsibility for procurement activities previously undertaken by the Government of Iraq, uncompleted contracts were handed over to the Authority; UN وبالمثل، تم في محافظات العراق الوسطي والجنوبية الـ 15، التي كانت الوكالات مكلفة فيها بعد اندلاع أعمال القتال بمسؤولية أنشطة الشراء التي كانت الحكومة العراقية تضطلع بها في السابق، تسليم العقود التي لم يكتمل تنفيذها إلى السلطة؛
    Similarly, in the 15 Governorates of central and southern Iraq, where, after the outbreak of hostilities agencies had been assigned responsibility for procurement activities previously undertaken by the Government of Iraq, uncompleted contracts were handed over to the Authority; UN وبالمثل، تم في محافظات العراق الوسطي والجنوبية الـ 15، التي كانت الوكالات مكلفة فيها بعد اندلاع أعمال القتال بمسؤولية أنشطة الشراء التي كانت الحكومة العراقية تضطلع بها في السابق، تسليم العقود التي لم يكتمل تنفيذها إلى السلطة؛
    The significant under-expenditure was attributable to the scaling back of operations as a consequence of the outbreak of hostilities in Freetown in mid-December 1998 and early January 1999, which had led to the evacuation of UNOMSIL to Conakry and the subsequent downsizing of the Mission. UN وأضاف أن هنالك انخفاضا كبيرا في النفقات يُعزى إلى تقليص حجم البعثة نتيجة اندلاع أعمال القتال في فريتاون خلال الفترة من كانون الأول/ديسمبر 1998 إلى مطلع كانون الثاني/يناير 1999، مما أدى إلى إجلاء البعثة إلى كوناكري وإلى تقليص حجمها فيما بعد.
    Generators will be used as back-up power supply for the offices at the regional and district levels, owing to the lack of commercial power supply in areas outside Dili as a result of severe damage to the power distribution system during the outbreak of hostilities. UN وستستخدم مولدات الكهرباء كمصدر احتياطي لتوفير الكهرباء للمكاتب على الصعيد الإقليمي. وصعيد المقاطعات، نظرا لنقص الإمدادات بالطاقة الكهربائية في المناطق الواقعة خارج ديلي نتيجة ضرر شديد لَحَق بشبكة توزيع الكهرباء أثناء اندلاع أعمال القتال.
    Krivitz is the third Israeli to be killed in as many days and is the 115th Israeli killed since the outbreak of hostilities in late September 2000. UN وكريفيتس هو ثالث إسرائيلي يُقتل خلال ثلاثة أيام، وهو القتيل الخامس عشر بعد المائة منذ اندلاع أعمال القتال في أواخر أيلول/سبتمبر 2000.
    Similarly, in the 15 governorates of central and southern Iraq where, after the outbreak of hostilities, agencies had been assigned responsibility for procurement activities previously undertaken by the Government of Iraq, uncompleted contracts were handed over to the Authority. UN وكذلك حدث في محافظات العراق الوسطى والجنوبية الـ 15، التي كانت الوكالات مكلفة فيها بعد اندلاع أعمال القتال بمسؤولية أنشطة الشراء التي كانت حكومة العراق تضطلع بها في السابق، أن سُلِّمَت العقود التي لم يكتمل تنفيذها إلى السلطة.
    In other areas of tension and conflict, it is quite evident that the United Nations has been active and we congratulate the Secretary-General for his quiet diplomacy, which has helped to avoid the outbreak of hostilities, promote reconciliation and encourage the peaceful settlement of disputes. UN وفي مناطق التوتر والصراع الأخرى، من الواضح أن الأمم المتحدة ظلت نشطة ونحن نهنئ الأمين العام بدبلوماسيته الهادئة، التي ساعدت على تفادي اندلاع أعمال القتال وتعزيز المصالحة وتشجيع التسوية السلمية للنزاعات.
    In addition, 45 immigration officers were deployed to Maryland county in November, following the outbreak of hostilities in Côte d'Ivoire and the subsequent influx of Ivorian refugees into Liberia. UN وإضافة إلى ذلك، تم إيفاد 45 موظفا من موظفي الهجرة إلى مقاطعة ميريلاند في تشرين الثاني/نوفمبر، وذلك في أعقاب اندلاع أعمال القتال في كوت ديفوار وما تلا ذلك من تدفق للاجئين الإيفواريين إلى ليبريا.
    With the outbreak of hostilities in the former Yugoslav Republic of Macedonia in March 2001, the Office of the Prosecutor conducted an analysis of its jurisdiction and decided that it extended also to the present situation in the former Yugoslav Republic of Macedonia; the Prosecutor stated that her office was assessing reports of possible atrocities committed in that country. UN ومع اندلاع أعمال القتال بجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة في آذار/مارس 2001، أجرى مكتب المدعي العام تحليلا لولايته القضائية وقرر أنها تمتد كذلك إلى الحالة السائدة في جمهورية مقدونيا. وصرح المدعي العام بأن مكتبه يضطلع بتقييم التقارير إلتي تشير إلى احتمال ارتكاب فظائع بذلك البلد.
    38. Since the resumption of the disarmament, demobilization and reintegration programme on 18 May 2001 following its suspension owing to the outbreak of hostilities in May 2000, a total of 18,944 combatants had been disarmed as at 1 October 2001, from an estimated total of 28,000 combatants. UN 38 - ومنذ استئناف برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في 18 أيار/مايو 2001 بعد أن علق نتيجة اندلاع أعمال القتال في أيار/مايو 2000، تم نزع أسلحة 944 18 مقاتلا في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2001 من أصل 000 28 مقاتل تقريبا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد