ويكيبيديا

    "اندلاع الأعمال القتالية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the outbreak of hostilities
        
    • the hostilities
        
    • renewed outbreak of hostilities
        
    Hizbullah has operational capabilities beyond its level prior to the outbreak of hostilities two years ago. UN ويملك حزب الله قدرات عملياتية تفوق المستوى الذي كانت عليه قبل اندلاع الأعمال القتالية منذ عامين.
    For example, one preventive measure could be the emptying of tanks containing very dangerous chemicals at the outbreak of hostilities. UN وقد تشمل تلك التدابير الوقائية، مثلاً، إفراغ الصهاريج التي تحتوي على مواد كيميائية خطرة جداً لدى اندلاع الأعمال القتالية.
    Seventy-four Israelis have been killed in terrorist attacks since the outbreak of hostilities in late September 2000. UN وقد قتل في هذه الهجمات الإرهابية 74 إسرائيليا منذ اندلاع الأعمال القتالية في أواخر أيلول/سبتمبر 2000.
    15. The International Union for Conservation of Nature task force and assessment team arrived in Lebanon after the hostilities, on 15 August 2006. UN 15 - ووصلت فرقة العمل والتقييم التابعة للاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية إلى لبنان في 15 آب/أغسطس 2006 عقب اندلاع الأعمال القتالية.
    5. Russian forces must withdraw to the positions held prior to the outbreak of hostilities. UN 5 - وجوب انسحاب القوات الروسية إلى المواقع التي كانت تحتلها قبل اندلاع الأعمال القتالية.
    16. Prior to the outbreak of hostilities across the Blue Line on 12 July, the situation in the UNIFIL area of operation during most of the reporting period was tense and volatile, although generally quiet. UN 16 - وقبل اندلاع الأعمال القتالية عبر الخط الأزرق في 12 تموز/يوليه، كانت الحالة في منطقة عمليات القوة خلال معظم الفترة المشمولة بالتقرير مشوبة بالتوتر وعدم الاستقرار، وإن ظلت هادئة بوجه عام.
    Prior to the outbreak of hostilities, AOC contracted with companies for offshore work such as tugging and berthing of tankers, maintaining offshore facilities, testing wells and supplying materials for offshore works. UN 240- تعاقدت الشركة قبل اندلاع الأعمال القتالية مع شركات لتقوم بأشغال بحرية مثل قطر وإرساء الناقلات، وصيانة المرافق البحرية، واختبار الآبار، وتوريد المواد للأشغال البحرية.
    In order for the Russian Federation to fully implement the agreement status quo ante which existed before the outbreak of hostilities on 7 August, must be restored. UN ولكي ينفذ الاتحاد الروسي الاتفاق بحذافيره، لا بد من إعادة الوضع إلى ما كان عليه قبل اندلاع الأعمال القتالية في 7 آب/أغسطس.
    5. Russian forces must be withdrawn to their positions prior to the outbreak of hostilities: while awaiting an international mechanism, Russian peacekeeping forces will implement additional security measures UN 5 - وجوب انسحاب القوات الروسية إلى المواقع التي كانت تحتلها قبل اندلاع الأعمال القتالية: وفي انتظار اعتماد آلية دولية، تنفذ قوات حفظ السلام الروسية تدابير أمنية إضافية
    46. While the causes of conflict are complex and need to be addressed in a comprehensive manner, there are a number of steps which the Council could take, acting within its sphere of responsibility, to identify potential conflict situations much sooner than is now the case and to forestall the outbreak of hostilities. UN 46 - وفي حين أن أسباب النزاع معقدة وينبغي معالجتها بطريقة شاملة، فإن هناك عددا من الخطوات التي يمكن أن يتخذها المجلس، ضمن نطاق مسؤوليته، لتحديد النزاعات المحتملة في وقت مبكر أكثر مما عليه الحال الآن، واتخاذ إجراءات لمنع اندلاع الأعمال القتالية.
    23. The Barrier, in both completed and planned sections, appears likely to deepen the fragmentation of the West Bank created by the closure system Israel imposed after the outbreak of hostilities in September/October 2000. UN 23 - من المحتمل أن يفضي الحاجز، فيما يبدو، داخل القطاعات المستكملة والمزمعة على السواء، إلى زيادة تفتيت الضفة الغربية نتيجة نظام الإغلاق الذي فرضته إسرائيل بعد اندلاع الأعمال القتالية في أيلول/سبتمبر - تشرين الأول/أكتوبر 2000.
    Withdrawal of the Russian military forces to the positions held prior to the outbreak of hostilities implies that they have to go back to the positions at which they were deployed prior to 7 August (status quo ante bellum). UN إن انسحاب القوات العسكرية الروسية إلى المواقع التي كانت موجودة فيها قبل اندلاع الأعمال القتالية يعني عودتها إلى المواقع التي كانت منتشرة فيها قبل 7 آب/أغسطس (حالة الأمر الواقع قبل الأعمال القتالية).
    Prior to the outbreak of hostilities, the Russian Federation was not supposed to have any troops other than the so-called " peacekeepers " in either the Tshkinvali Region or Abkhazia. UN ولم يكن من المفترض أن يكون للاتحاد الروسي قبل اندلاع الأعمال القتالية أي قوات سواء في منطقة تسخينفالي أو أبخازيا غير ما يسمى " حفظة السلام " .
    49. According to the Palestine Monitor Fact Sheet of 18 December 2008, even before the hostilities, approximately 80 per cent of families in Gaza relied on humanitarian food aid in order to survive;35 this number had reached approximately 91 per cent by early February 2009. UN 49- وحسب صحيفة وقائع مرصد فلسطين المؤرخة 18 كانون الأول/ديسمبر 2008، كانت نحو 80 في المائة من الأُسر في غزة تعتمد على المعونات الغذائية الإنسانية للبقاء على قيد الحياة وذلك حتى قبل اندلاع الأعمال القتالية(35)؛ وبلغت هذه النسبة نحو 91 في المائة بحلول أوائل شباط/فبراير 2009().
    The reaction to the Akosombo Accord and the renewed outbreak of hostilities in central Liberia among the armed factions may lead some to conclude that Liberians are simply not ready for peace, but this is not so. UN ورد الفعل على اتفاق اكوسومبو وتجدد اندلاع اﻷعمال القتالية في وسط ليبريا بين الفصائل المسلحة قد يؤديان بالبعض إلى أن يستخلص أن الليبرية ليسوا ببساطة على استعداد للسلم لكن اﻷمر ليس كذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد