ويكيبيديا

    "اندونيسيا على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Indonesia to
        
    • Indonesia for
        
    This duplicity has emboldened Indonesia to flaunt its power in the region and bully its neighbours. UN وهذا النفاق شجع اندونيسيا على التباهي بقوتها في المنطقة وتخويف جيرانها.
    As the Commission on Human Rights has done in the past, we must continue to urge Indonesia to open East Timor to investigators and journalists. UN وكما فعلت لجنة حقوق الانسان في الماضي، ينبغي أن نواصل حث اندونيسيا على فتح تيمور الشرقية للمحققين.
    I am confident that this plan of action will represent an important tool to force Indonesia to accept the legitimate and legal demands of the people of East Timor. UN وأنني لعلى ثقة بأن خطة العمل هذه ستكون أداة هامة ﻹجبار اندونيسيا على قبول المطالب المشروعة والقانونية لشعــب تيمور الشرقية.
    The PRESIDENT: I thank the representative of Indonesia for his statement and for the very kind words addressed to the Chair. UN الرئيس: أشكر ممثل اندونيسيا على بيانه وعلى الكلمات الطيبة التي وجهها للرئاسة.
    The delegation of Benin is grateful to the representative of Indonesia for the efforts he has made to preserve the Movement's unity of action and credibility. UN ووفد بنن يشعر بالامتنان لممثل اندونيسيا على الجهود التي يبذلها للحفاظ على وحدة الحركة في العمل وعلى مصداقيتها.
    For this reason, we cannot understand the objection on the part of Indonesia to the holding of meetings for new intra-Timorese dialogue prior to each ministerial meeting between Portugal and Indonesia. UN ولهذا السبب، لا يمكننا أن نفهم اعتـــــراض اندونيسيا على عقد اجتماعات لحوار جديد فيما بين التيموريين قبل كل اجتماع وزاري بين البرتغال واندونيسيا.
    26. This Mission of the Security Council was above all dedicated to helping the Government of Indonesia to develop its understanding of the international community's perception of the East Timor crisis. UN ٢٦ - لقد كُرست بعثة مجلس اﻷمن في المقام اﻷول لمساعدة حكومة اندونيسيا على بلورة فهمها لتصور المجتمع الدولي ﻷزمة تيمور الشرقية.
    In the same spirit, the Commission takes note of the intention of the Government of Indonesia to continue to cooperate with other relevant thematic special rapporteurs and/or working groups, and to invite them to visit East Timor when necessary for the fulfilment of their duties. UN وتسجل اللجنة بنفس الروح عزم حكومة اندونيسيا على مواصلة تعاونها مع المقررين الخاصين الموضوعيين و/أو اﻷفرقة العاملة الموضوعية ذات الصلة، وعلى دعوتهم لزيارة تيمور الشرقية عند الضرورة للوفاء بمهامهم.
    As the Commission on Human Rights has done in the past, we must continue to urge Indonesia to open East Timor to investigators and journalists. Their reports are invaluable in pointing out to the rest of the world the Indonesian Government's weaknesses and its lack of support at home. UN وكما فعلت لجنة حقوق اﻹنسان في الماضي، يجب أن نستمر في حث اندونيسيا على فتح باب تيمور الشرقية فـــــي وجـــــه المحققين والصحفيين، ﻷنه لا غنى عن تقاريرهم التي تبرز لبقية العالم مواطن ضعف الحكومة الاندونيسية وافتقارها إلى التأييد في الداخل.
    We therefore urge the Government of Indonesia to recognize the legitimate right of the people of East Timor to self-determination and independence and to cooperate with Portugal, as the administering Power, and with the United Nations towards fulfilment of the wishes of the Maubere people. UN ومن ثم، فإننا نحث حكومة اندونيسيا على الاعتراف بالحق المشروع لشعب تيمور الشرقية في تقرير المصير والاستقلال، وعلى التعاون مع البرتغال بوصفها الدولة القائمة باﻹدارة، ومع اﻷمم المتحدة من أجل تحقيق رغبات شعب ماوبير.
    The FCO is " encouraging Indonesia to live up to its human rights obligations " . UN ووزارة الخارجية والكمنولث " تشجع اندونيسيا على الوفاء بالتزاماتها تجاه حقوق الانسان " .
    He made reference to the importance of ratifying international human rights instruments and emphasized the need for Indonesia to ratify the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and the International Covenant on Civil and Political Rights. UN وأشار إلى أهمية التصديق على الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان وأكد ضرورة تصديق اندونيسيا على اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    7. Upon receiving the agreement of the Government of Indonesia to my earlier request, I dispatched Mr. Amos Wako, my Personal Envoy, on a visit to East Timor and Indonesia in April 1993, as a follow-up to his first visit of February 1992. UN ٧ - وإثر تلقي موافقة حكومة اندونيسيا على طلبي السابق أرسلت السيد ايموس واكو، مبعوثي الشخصي، فـي زيارة لتيمـور الشرقية واندونيسيا في شهر نيسان/ابريـل ١٩٩٣ كمتابعـة للزيارة اﻷولى التي قام بها في شهر شباط/فبراير ١٩٩٢.
    142. The Committee expresses its concern at the absence of a reply from the Government of Indonesia to its urgent communication of November 1991 relating to excessive use of violence by security forces against demonstrating children in Santa Cruz, Dili. UN ١٤٢ - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود رد من حكومة اندونيسيا على رسالتها العاجلة المؤرخة تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١ فيما يتصل باستخدام قوات اﻷمن للعنف المفرط ضد اﻷطفال المتظاهرين في سانتا كروز، ديلي.
    144. The Committee encourages the Government of Indonesia to undertake a review of the child-related laws so as to ensure their conformity with the provisions of the Convention and, in this regard, draws attention to the activities developed by the programme of advisory services and technical assistance of the United Nations Centre for Human Rights. UN ١٤٤ - تشجع اللجنة حكومة اندونيسيا على إجراء استعراض للقوانين المتصلة باﻷطفال لكفالة توافقها مع أحكام الاتفاقية، وتوجه الانتباه في هذا الصدد إلى اﻷنشطة التي وضعها برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية لمركز اﻷمم المتحدة لحقوق الانسان.
    The PRESIDENT: I thank the representative of Indonesia for his statement as well as for the kind words he has addressed to me. UN الرئيسة: أشكر ممثل اندونيسيا على بيانه وعلى الكلمات اللطيفة التي وجهها اليﱠ.
    The PRESIDENT: I thank the representative of Indonesia for his statement and for the kind words addressed to me. UN الرئيس: أشكر ممثل اندونيسيا على بيانه وعلى الكلمات اللطيفة التي وجهها إلي.
    223. The Working Group wishes to thank the Government of Indonesia for the information which it has provided during the period under review. UN ٣٢٢- يود الفريق العامل أن يشكر حكومة اندونيسيا على المعلومات التي قدمتها خلال الفترة قيد الاستعراض.
    The newly approved project in Indonesia, for example, will build upon South-South initiatives that have been supported since 1994 by Japan, Australia and the Netherlands. UN فعلى سبيل المثال، سوف يستند المشروع الذي تم إقراره مؤخرا في اندونيسيا على المبادرات فيما بين بلدان الجنوب التي وافق عليها منذ عام ١٩٩٤ كل من استراليا وهولندا واليابان.
    The Special Rapporteur thanks the Government of Indonesia for the reply provided and the willingness shown to cooperate with the mandate. UN ٦٤- ويشكر المقرر الخاص حكومة اندونيسيا على ردها، وعلى ما أبدته من استعداد للتعاون معه في أداء مهمته.
    Reported 1996 expenditures by the Government and non-governmental organizations in Indonesia for the ICPD package total $244 million. UN وبلغ مجموع النفقات المبلﱠغ عنها في عام ١٩٩٦ التي أنفقتها الحكومة والمنظمات غير الحكومية في اندونيسيا على مجموعة المؤتمر الدولي للسكان والتنمية ٢٤٤ مليون دولار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد