Welcoming the action plan which the Government of Nepal has committed to prepare, the implementation of which will facilitate the withdrawal of the Mission from Nepal, | UN | وإذ يرحب بخطة العمل التي تعهدت حكومة نيبال بإعدادها والتي سيسهل تنفيذها انسحاب البعثة من نيبال، |
They agreed on the need to avoid any security vacuum after the withdrawal of MINURCAT. | UN | واتفقوا على ضرورة تجنب أي فراغ أمني بعد انسحاب البعثة. |
The other benchmarks consisted of priority tasks aimed at consolidating stability in Sierra Leone prior to the withdrawal of UNAMSIL. | UN | وتضم المعايير الأخرى تنفيذ مهام ذات أولوية ترمي إلى تعزيز الاستقرار في سيراليون قبل انسحاب البعثة. |
The present report describes the progress made in the Mission's withdrawal and provides an assessment of the security situation and implementation of the benchmarks. | UN | ويصف هذا التقرير التقدم المحرز في عملية انسحاب البعثة ويقدم تقييما للحالة الأمنية ولتنفيذ المعايير المرجعية. |
This delay is a cause for concern given that the rebuilding of Liberia's armed forces is a critical benchmark for the Mission's exit strategy. | UN | وهذا التأخير يبعث على القلق نظرا إلى أن إعادة بناء القوات المسلحة الليبرية معيارا أساسيا حاسما في استراتيجية انسحاب البعثة. |
In my next report, I intend to provide recommendations on the appropriateness of proceeding to the final stage of the UNMIL military drawdown to bring it to its residual military strength, which will remain until the withdrawal of the Mission. | UN | وفي تقريري المقبل، أعتزم تقديم توصيات بشأن مدى ملاءمة المضي نحو المرحلة النهائية من تقليص قوام البعثة العسكري ليبلغ المستوى المراد الاحتفاظ به والذي سيبقى حتى انسحاب البعثة. |
UNMIL would therefore draw down to one battalion and appropriate enablers, or some 1,500 troops, by mid-2016, which would remain until the withdrawal of the Mission. | UN | ومن ثَم ستتقلص البعثة لتتألف من كتيبة واحدة ومن العناصر التمكينية الملائمة، أو نحو 500 1 جندي، بحلول منتصف عام 2016، وسيظل هؤلاء هناك حتى انسحاب البعثة. |
However, owing to the lack of progress in the implementation of the agreement, it is now unlikely that the ONUB military contingents will be able, before the withdrawal of the Mission, to fill in for the task force, or to undertake the tasks envisaged for them under the agreement. | UN | غير أنه نظرا لعدم إحراز تقدم في تنفيذ الاتفاق، من غير المحتمل في الوقت الراهن أن تضطلع الوحدات العسكرية لعملية الأمم المتحدة بهذا الدور، أو أن تضطلع بالمهام المقررة لها بموجب الاتفاق، قبل انسحاب البعثة. |
The United Nations country team has received bridging support from the Immediate Response Facility of the United Nations Peacebuilding Fund to support the continuation of the operations of DIS, following the withdrawal of MINURCAT. | UN | وتلقى فريق الأمم المتحدة القطري دعما مؤقتا من مرفق الاستجابة الفورية التابع لصندوق بناء السلام لدعم استمرار عمليات المفرزة الأمنية المتكاملة، بعد انسحاب البعثة. |
The Council noted that the withdrawal of MINURCAT had had no negative impact on the security situation in Chad, although the humanitarian situation remained alarming. | UN | وأشار المجلس إلى أن انسحاب البعثة لم يخلّف أي تأثير سلبي على الحالة الأمنية في تشاد، مع أن الحالة الإنسانية ما زالت مثيرة للقلق. |
Without additional resources, the ability of the Sierra Leone police to effectively assume its security responsibilities following the withdrawal of UNAMSIL may be compromised. | UN | لكن قدرة شرطة سيراليون على الاضطلاع بمسؤولياتها الأمنية بفعالية بعد انسحاب البعثة قد تتأثر إن لم تكن هناك موارد إضافية. |
In addition, I identified other benchmarks, which consisted of priority tasks aimed at consolidating stability in Sierra Leone before the final withdrawal of UNAMSIL. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، حددت معايير مرجعية أخرى، تتكون من مهام ذات أولوية تهدف إلى توطيد الاستقرار في سيراليون قبل انسحاب البعثة نهائيا. |
The country team would also need to consider the logistical requirements for programme implementation after the Mission's withdrawal. | UN | ويتعين على الفريق القطري أيضا النظر في الاحتياجات اللوجستية المتعلقة بتنفيذ البرامج بعد انسحاب البعثة. |
The report describes the progress accomplished in implementing phase 3 of the Mission's withdrawal and provides an assessment of the security situation and implementation of the benchmarks. | UN | ويعرض هذا التقرير التقدم المحرز في تنفيذ المرحلة 3 من انسحاب البعثة ويقدم تقييما للحالة الأمنية وتنفيذ المعايير المرجعية. |
At the same time, planning foresaw that the Mission's exit would be determined by the implementation of the Darfur Peace Agreement, including the establishment of the political and economic governance institutions envisaged by the Agreement's power-sharing and wealth-sharing chapters. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن عملية التخطيط تتوقع إلى أن يتحدد انسحاب البعثة بتنفيذ اتفاق سلام دارفور، بما يشمل إقامة مؤسسات الحكم السياسية والاقتصادية المتوخاة في فصلي الاتفاق المتعلقين بتقاسم السلطة وتشاطر الثروة. |
As stated in the Prime Minister's address to the General Assembly at its sixty-sixth session, the joint planning exercise is expected to lead to the eventual withdrawal of UNMIT. | UN | وعلى نحو ما ذكره رئيس الوزراء في خطابه أمام الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين، يتوقع أن تؤدي عملية التخطيط المشترك هذه إلى انسحاب البعثة في نهاية الأمر. |
As indicated in paragraph 7 of the present report, owing to the difficulties experienced during the withdrawal of UNAMIR, the originally envisaged time-frame for the completion of liquidation tasks proved unrealistic. | UN | وحسبما هو موضح في الفقرة ٧ من هذا التقرير، فقد ثبت أن اﻹطار الزمني المتوخى في اﻷصل لمهام التصفية غير واقعي نتيجة للصعوبات التي ووجهت أثناء انسحاب البعثة. |
OIOS recommended that such a strategy take into account the Mission's drawdown phase, addressing reform components that will be managed both before and after the Mission withdraws. UNMIS | UN | وأوصى المكتب بأن تأخذ هذه الاستراتيجية في الاعتبار وجود البعثة في مرحلة تخفيض قوامها، وأن تعالج عناصر الإصلاح التي ستدار قبل انسحاب البعثة وبعده على حد سواء. |
Those efforts benefited from the assistance and advice of ONUSAL and, in view of the withdrawal of ONUSAL from the country, additional cooperation coordinated by UNDP was provided through a project aimed at strengthening the Office's supervisory and management system. | UN | وفي حالة انسحاب البعثة من البلد، ستلتمس جهود التعاون التكاملية التي ينسقها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وذلك عن طريق مشروع يستهدف تعزيز نظام الحماية وتعزيز أسلوب إدارة المكتب. |
However, the development of a battalion-level capability able to conduct sustained operations is likely to take some more years following UNMISET's withdrawal. | UN | بيد أن تهيئة وحدات تماثل في مستواها مستوى الكتيبة ويمكنها الاضطلاع بعمليات متواصلة أمر يرجح أن يستغرق عدة سنوات بعد انسحاب البعثة. |
The achievement of those benchmarks would allow for the eventual withdrawal of MONUC and a calibrated transition to a more development-focused United Nations presence in the Democratic Republic of the Congo. | UN | وسيمكِّن تحقيق هذه النقاط المرجعية من انسحاب البعثة في نهاية الأمر ومن الانتقال السلس إلى وجود أكثر تركيزا على التنمية للأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
The present report describes the preparations for and conduct of the 19 July Liberian elections and the progress of the withdrawal of UNOMIL, as well as the initial views of the new Government concerning a post-UNOMIL presence of the United Nations in Liberia. | UN | ٢ - ويصف هذا التقرير اﻷعمال التحضيرية للانتخابات الليبرية وإجراءها في ١٩ تموز/يوليه وعملية انسحاب البعثة، فضلا عن آراء الحكومة الجديدة بشأن إنشاء وجود لﻷمم المتحدة في ليبريا بعد انسحاب البعثة. |
However, premature withdrawal of MINURSO would undoubtedly have very grave and far-reaching implications for the parties and for the whole subregion. | UN | بيد أن انسحاب البعثة قبل اﻷوان ستترتب عليه دون شك آثار خطيرة للغاية وبعيدة المدى بالنسبة للطرفين وللمنطقة دون اﻹقليمية بأسرها. |
25. Completing the reintegration of the remaining caseload of ex-combatants remains a key factor in the UNMIL exit strategy. | UN | 25 - يظل إنهاء عملية إعادة إدماج ما تبقى من جملة المقاتلين السابقين عنصرا رئيسيا في استراتيجية انسحاب البعثة. |