ويكيبيديا

    "انسحاب قوات الولايات المتحدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • withdrawal of the United States Forces
        
    • withdrawal of United States Forces
        
    • withdrawal of United States troops
        
    • withdrawal of the United States troops
        
    The withdrawal of the United States Forces in Iraq requires that the Security Section in Iraq work in cooperation with the Iraqi security forces. UN ويستلزم انسحاب قوات الولايات المتحدة في العراق أن يعمل قسم الأمن في العراق بالتعاون مع قوات الأمن العراقية.
    60. Following the completion of the withdrawal of the United States Forces, Iraq has entered a new chapter in its history. UN 60 - لقد دخل العراق صفحة جديدة من تاريخه عقب اتمام انسحاب قوات الولايات المتحدة.
    74. Following the withdrawal of the United States Forces from Iraq, the United Nations continues its transition to logistical and security self-reliance. UN 74 - وعقب انسحاب قوات الولايات المتحدة من العراق، تواصل الأمم المتحدة انتقالها إلى الاعتماد على النفس لوجستيا وأمنيا.
    He stressed that the withdrawal of United States Forces by the end of the year would be an important milestone. UN وأكد أن انسحاب قوات الولايات المتحدة بحلول نهاية العام سيكون معلما هاما.
    If this is true, the key topic of the proposed talks should be the withdrawal of United States troops. UN وإذا كان هذا صحيحا، فإن الموضوع الرئيسي للمحادثات المقترحة ينبغي أن يكون هو انسحاب قوات الولايات المتحدة.
    Removing the danger of war and ensuring peace in the Korean peninsula presupposes the withdrawal of the United States troops and the conclusion of a peace agreement between the Democratic People's Republic of Korea and the United States. UN إن إزالة خطر الحرب وضمان السلم في شبه القارة الكورية يتطلبان انسحاب قوات الولايات المتحدة وإبرام اتفاق سلام بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايـــات المتحدة.
    In Basra, similar arrangements were anticipated, whereby UNAMI would receive and use a compound from the Government upon the withdrawal of the United States Forces by 1 December 2011, until the Mission could identify a suitable location. UN وفي البصرة، يُتوقع التوصل إلى ترتيبات مماثلة يمكن بموجبها للبعثة أن تحصل على مجمع من الحكومة وتستخدمه بعد انسحاب قوات الولايات المتحدة بحلول 1 كانون الأول/ديسمبر 2011، إلى أن تجد البعثة موقعا مناسبا.
    Arrangements for the combined security mechanism in the disputed internal territories of Iraq after the withdrawal of the United States Forces in Iraq has been completed remain to be defined. UN ولا يزال يتعين تحديد الترتيبات الجديدة للآلية الأمنية المشتركة في الأقاليم الداخلية المتنازع عليها في العراق بعد انتهاء انسحاب قوات الولايات المتحدة من العراق.
    He went on to say that the Iraqi security forces had proved that they were capable of providing security and combating terrorism following the withdrawal of the United States Forces from Iraq at the end of the year. UN وأضاف قائلا إن قوات الأمن العراقية أثبتت أنها قادرة على توفير الأمن ومكافحة الإرهاب بعد انسحاب قوات الولايات المتحدة من العراق في نهاية العام.
    184. With the withdrawal of the United States Forces in Iraq, the presence of UNAMI in Iraq is expected to increase in 2012. UN 184 - من المتوقع أن يتـزايد عام 2012 وجود بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق مع انسحاب قوات الولايات المتحدة في العراق.
    After the withdrawal of the United States Forces from Iraq by the end of this year, we will work to enhance and expand the scope of cooperation on the basis of the strategic framework agreement signed between the two countries in 2008. According to that agreement, relations will be for the long term and will cover all aspects of life. UN وبعد انسحاب قوات الولايات المتحدة الأمريكية من العراق في نهاية هذا العام، سنعمل على تعزيز وتوسيع نطاق التعاون استنادا إلى الاتفاق الاستراتيجي الموقع بين البلدين في عام 2008، وستكون العلاقات في إطار هذا الاتفاق بعيدة المدى وستتناول جميع مرافق الحياة.
    In Basra, similar arrangements were anticipated, whereby UNAMI would receive and use a compound from the Government upon the withdrawal of the United States Forces by 1 December 2011, until the Mission could identify a suitable location. UN وفي البصرة، يُتوقع التوصل إلى ترتيبات مماثلة يمكن بموجبها للبعثة أن تحصل على مجمع من الحكومة وتستخدمه بعد انسحاب قوات الولايات المتحدة بحلول 1 كانون الأول/ ديسمبر 2011، إلى أن تجد البعثة موقعا مناسبا.
    23. National reconciliation, including issues related to disputed internal boundaries, remains the central pillar of the Mission's mandate and a top priority, even more so in the light of the withdrawal of the United States Forces from Iraq. UN 23 - ولا تزال المصالحة الوطنية، بما في ذلك المسائل المتعلقة بالحدود الداخلية المختلف عليها، الركيزة المحورية لولاية البعثة وأولوية عليا لها، وعلى الأخص في ضوء انسحاب قوات الولايات المتحدة من العراق.
    312. Lower-than-projected expenditures for 2012 resulted mainly from the actual average deployment of 9 military advisers against the budgeted strength of 12, following the withdrawal of the United States Forces in Iraq. UN 312 - ويعزى انخفاض النفقات عما كان متوقعا لعام 2012 بالدرجة الأولى إلى متوسط النشر الفعلي لما عدده 9 مستشارين عسكريين مقابل القوام المدرج في الميزانية وهو 12 مستشارا عقب انسحاب قوات الولايات المتحدة في العراق.
    229. The Advisory Committee enquired about the financial impact of the withdrawal of the United States Forces in Iraq on UNAMI and was informed that, for 2012, requirements directly associated with the withdrawal of the United States Forces would include the following: UN 229 - واستفسرت اللجنة الاستشارية عما سيتركه انسحاب قوات الولايات المتحدة الموجودة في العراق من أثر مالي على البعثة، وأُبلغت أن الاحتياجات المطلوبة لعام 2012، المرتبطة مباشرة بانسحاب قوات الولايات المتحدة، ستشتمل على ما يلي:
    In this regard, the United Nations has taken proactive steps in the light of the withdrawal of United States Forces. UN وقد اتخذت الأمم المتحدة، في هذا الصدد، خطوات استباقية في ضوء انسحاب قوات الولايات المتحدة.
    In light of the planned withdrawal of United States Forces, the establishment of two UNAMI compounds in Basra and Kirkuk and the expansion of the UNAMI presence at Baghdad International Airport also increase requirements for the acquisition of various pieces of equipment and security services to protect these new Mission compounds. UN وفي ضوء انسحاب قوات الولايات المتحدة المقرر فإن إنشاء مجمعي البعثة في البصرة وكركوك وتوسيع نطاق وجود البعثة في مطار بغداد الدولي، سيؤدي أيضا إلى زيادة الاحتياجات لاقتناء مختلف قطع المعدات، والخدمات الأمنية لحماية هذه المجمعات الجديدة للبعثة.
    During the reporting period, the Special Representative said Iraq had made committed efforts to enforce law and order following the withdrawal of United States Forces in December 2011. UN وفي أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، قال الممثل الخاص إن العراق بذل جهودا حثيثة لإنفاذ القانون وتطبيق النظام عقب انسحاب قوات الولايات المتحدة في كانون الأول/ديسمبر 2011.
    Otherwise, I fear that chaos will ensue after the withdrawal of United States troops. UN وبخلاف ذلك، أخشى من أن الفوضى ستستمر بعد انسحاب قوات الولايات المتحدة.
    2. withdrawal of United States troops is an unavoidable obligation under international law UN ٢ - انسحاب قوات الولايات المتحدة التزام لا مفر منه بمقتضى القانون الدولي
    In an attempt to justify its clamour about the possible outbreak of war in the event of the withdrawal of United States troops from south Korea, the United States now misleads the public to believe that the Korean war in 1950 had broken out because of the United States troop pull-out. UN وفي سعيها لتبرير لجاجها بشأن احتمال نشوب الحرب إذا ما انسحبت قوات الولايات المتحدة من كوريا الجنوبية، تقوم الولايات المتحدة حاليا بتضليل الرأي العام بإيهامه بأن الحرب الكورية التي نشبت في عام ١٩٥٠ إنما نشبت بسبب انسحاب قوات الولايات المتحدة.
    The countries concerned should refrain from any acts that would be likely to impede the withdrawal of the United States troops from South Korea and the conclusion of the Democratic People's Republic of Korea-United States peace agreement. UN ويجب على البلدان المعنية أن تمتنع عن أي عمل يمكن أن يعيق انسحاب قوات الولايات المتحدة من كوريا الجنوبية وإبرام اتفاق سلم بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة اﻷمريكية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد