In this respect, the Special Rapporteur differs with those who maintain that mercenary activities are marginal and do not merit the continued concern of the Assembly. | UN | وفي هذا الصدد، يختلف المقرر الخاص في الرأي مع الأشخاص الذين يؤكدون أن أنشطة المرتزقة هامشية ولا تستحق انشغال الجمعية العامة المتواصل بها. |
We understand and share the concern of the Secretary-General on the need for the Organization to strengthen its initiative in the field of conflict prevention. | UN | ونحن نتفهم انشغال الأمين العام بضرورة تعزيز المنظمة لمبادرتها في ميدان منع النزاعات ونشاركـه ذلك الانشغـال. |
The delay in the draft resolutions arises from the preoccupation of delegations to obtain the largest possible cosponsorship for their draft. | UN | وينشأ التأخير في مشاريع القرارات من انشغال الوفود بالحصول على أكبر عدد ممكن مـن المشاركين في تقديم مشروع قرارهم. |
Hence, in total 1,088 areas totalling 923,332,281 square metres have been of concern to Yemen. | UN | وبالتالي فإن 088 1 منطقة يبلغ مجموع مساحتها 281 332 923 متراً مربعاً قد كانت محط انشغال اليمن. |
Government concerns over the level and consequences of immigration have greatly increased, particularly in the developed world. | UN | وازداد بدرجة كبيرة انشغال الحكومات إزاء مستوى الهجرة ونتائجها، ولا سيما في العالم المتقدم النمو. |
In that connection, the Committee's concern extended to reports of abduction by security forces of children. | UN | وفي ذلك الصدد يمتد انشغال اللجنة أيضاً إلى التقارير الواردة عن قيام قوات اﻷمن باختطاف اﻷطفال. |
In conclusion, conflict diamonds should remain a matter of serious concern to the international community. | UN | وفي الختام، ينبغي أن يظل الماس المموّل للصراعات مسألة تثير بالغ انشغال المجتمع الدولي. |
Secondly, an expression of the international community's interest has been the United Nations involvement in the situation in Jerusalem almost since the Organization's very creation. | UN | وثانيا، إن اهتمام المجتمع الدولي بالحالة في القدس تمثﱠل في انشغال اﻷمم المتحدة بها منذ مولد المنظمة تقريبا. |
The Palestinian issue has always been a serious concern for Bangladesh. | UN | كانت القضية الفلسطينية دائما مصدر انشغال خطير بالنسبة لبنغلاديش. |
A year ago, in this same forum, I voiced the concern of Mexico about the harmful effects that financial crises have on our societies. | UN | فقبل عام، في نفس هذه الهيئة، أعلنت عن انشغال المكسيك بسبب العواقب الوخيمة لﻷزمات المالية على مجتمعاتنا. |
All these structures bear witness to the concern of the leaders of the region to forever distance their peoples from the horrors of war. | UN | وجميع هذه الهياكل تشهد على انشغال قادة المنطقة بتحرير شعوبهم إلى اﻷبد من فظائع الحروب. |
The hierarchy's preoccupation with eliminating abortion from the world prevents the real issues of justice and health for women from being addressed. | UN | ويحول انشغال الهيكل الهرمي بإزالة الإجهاض من العالم دون تناول المسائل الحقيقية المتمثلة في توفير العدالة والصحة للمرأة. |
In this connection, the preoccupation of the international community with landmines is truly justified. | UN | وفي هذا الصدد، فإن انشغال المجتمع الدولي باﻷلغام البرية له ما يبرره. |
The analysing group further noted that, while the request did not provide annual indications of progress, a significant amount of area had been released since 2000 from the original total that was of concern to Yemen. | UN | ولاحظ فريق التحليل أيضاً أنه إذا كان الطلب لم يتضمن بيانات سنوية عن التقدم المحرز، فإن الحظر قد رُفع، منذ عام 2000، عن جزء كبير من المساحة الأصلية التي كانت محط انشغال اليمن. |
Hence, in total 1,088 areas totalling 923,332,281 square metres have been of concern to Yemen. | UN | ومن ثم، فإن 088 1 منطقة يبلغ مجموع مساحتها 281 332 923 متراً مربعاً قد كانت محط انشغال اليمن. |
concerns remain regarding the privacy of the patient in the provision of information on medical conditions, and steps should be undertaken to ensure confidentiality. | UN | فلا يزال يوجد انشغال بشأن حرمة المريض عند تقديم معلومات عن اﻷحوال الطبية، وينبغي اتخاذ خطوات لكفالة حرمة اﻷسرار. |
Paragraph 3 reflects the coordinator's concern about hasty and overreaching measures that do not help in addressing terrorism and eventually have to be curtailed or eliminated. | UN | وتعكس الفقرة 3 انشغال المنسقة بخصوص التدابير المتسرعة والبعيدة المدى التي لا تساعد على معالجة الإرهاب ويتعين في نهاية المطاف وقفها أو إبطال العمل بها. |
A number of delegations favoured the increased involvement of the Security Council in the issue. | UN | وأعرب عدد من الوفود عن تأييده لزيادة انشغال مجلس اﻷمن بهذه المسألة. |
The reunification of Korea and peace and security on the Korean peninsula have long been a main area of concern for the international community. | UN | إن مسألة إعادة توحيد كوريا والسلام واﻷمن في شبه الجزيرة الكورية ظلت منذ أمد طويل مصدر انشغال للمجتمع الدولي. |
Completion of action plans delayed owing to the engagement of Government officials in the elections and subsequent installation of a new Government | UN | تأخر إنجاز خطتي العمل بسبب انشغال المسؤولين الحكوميين بالانتخابات وبتشكيل الحكومة الجديدة الذي أعقب ذلك |
In that connection, his delegation was concerned about the ongoing financial challenges confronting UNRWA. | UN | وفي هذا الصدد، أعرب عن انشغال وفده إزاء استمرار التحديات المالية التي تواجهها الأونروا. |
His Government was concerned by the increasing misuse of asylum. | UN | وأعرب عن انشغال حكومته بسبب تزايد إساءة استعمال اللجوء. |
We can handle this, sir. This will keep'em busy. | Open Subtitles | بإمكاننا أن نتصرف بشأن ذلك ياسيّدي سنبقيهم على انشغال |
The implementation of and follow-up to the Unit’s recommendations remained a cause for concern. | UN | وأشار إلى أن تنفيذ توصيات الوحدة ومتابعتها لا يزالان مصدر انشغال. |