ويكيبيديا

    "انصياع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • s
        
    • compliance
        
    The preamble to the Constitution reaffirms Lebanon's attachment to the Universal Declaration of Human Rights. UN وفوق ذلك، فإن مقدمة الدستور تؤكد من جديد انصياع لبنان لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    The husband's failure to fulfil the conditions required of a legal residence constitutes grounds on which the wife may request a divorce from the judiciary. UN ويعد عدم انصياع الزوج للشروط المطلوبة في السكن الشرعي أو عدم توفير هذا المسكن سبباً تستند إليه الزوجة في طلب الطلاق أمام القضاء.
    Condemning Israel's non-compliance with the will of the international community by withdrawing from the occupied Syrian Golan which it occupies since 1967 contrary to the relevant resolutions of the UN Security Council and General Assembly as well as international law; UN وإذ يشجب عدم انصياع إسرائيل لإرادة المجتمع الدولي بالانسحاب من الجولان السوري المحتل، الذي تحتله منذ عام 1967، خلافا لقرارات مجلس الأمن والجمعية العامة ذات الصلة والقانون الدولي،
    The international community must address and continue to act to bring an end to all Israeli actions against the Palestinian people and to ensure Israel's compliance with international law and its obligations as an occupying Power. UN وعلى المجتمع الدولي أن يتصدى لجميع الأعمال الإسرائيلية الموجهة ضد الشعب الفلسطيني وأن يواصل العمل على وضع حد لها، ويكفل انصياع إسرائيل للقانون الدولي وتقيدها بالتزاماتها بوصفها سلطة محتلة.
    That is because justice cannot only be a point of view; rather, its true value lies in its implementation and in the State's compliance with the ruling -- whether that State is large or small, powerful or weak, rich or poor. UN إذ أن العدل لا يمكن أن يكون مجرد وجهة نظر، بل إن قيمته الحقيقية تكمن في تطبيقه. كما تكمن في انصياع الدول له كبيرها وصغيرها، قويها وضعيفها، غنيها وفقيرها.
    She wondered what the Government was doing to verify compliance with the legislation on compulsory education and urged it to continue to monitor the impact of the ban and to pursue dialogue with the communities affected by it with a view to a long-term, mutually agreed solution. UN وتساءلت عما تفعله الحكومة للتحقُّق من انصياع الناس للتشريع المتعلق بالتعليم الإجباري، وحثَّتها على مواصلة رصد أثر الحظر ومتابعة الحوار مع الطوائف المتأثرة به، بغية التوصل إلى حل طويل الأجل بالاتفاق مع الطرفين.
    Condemns Israel's non-compliance with the will of the international community by withdrawing from the occupied Syrian Golan which it occupies since 1967 contrary to the relevant resolutions of the UN Security Council and General Assembly as well as international law. UN وإذ يشجب عدم انصياع إسرائيل لإرادة المجتمع الدولي بالانسحاب من الجولان السوري المحتل، الذي تحتله منذ عام 1967، خلافاً لقرارات مجلس الأمن والجمعية العامة ذات الصلة والقانون الدولي،
    Condemning Israel's non-compliance with the will of the international community by withdrawing from the occupied Syrian Golan which it occupies since 1967 contrary to the relevant resolutions of the UN Security Council and General Assembly as well as international law. UN وإذ يشجب عدم انصياع إسرائيل لإرادة المجتمع الدولي بالانسحاب من الجولان السوري المحتل، الذي تحتله منذ عام 1967، خلافاً لقرارات مجلس الأمن والجمعية العامة ذات الصلة والقانون الدولي،
    Condemning Israel's non-compliance with the will of the international community by withdrawing from the occupied Syrian Golan which it occupies since 1967 contrary to the relevant resolutions of the UN Security Council and General Assembly as well as international law; UN وإذ يشجب عدم انصياع إسرائيل لإرادة المجتمع الدولي بالانسحاب من الجولان السوري المحتل، الذي تحتله منذ عام 1967، خلافاً لقرارات مجلس الأمن والجمعية العامة ذات الصلة والقانون الدولي،
    Condemning Israel's non-compliance with the will of the international community by withdrawing from the occupied Syrian Golan which it occupies since 1967 contrary to the relevant resolutions of the UN Security Council and General Assembly as well as international law; UN وإذ يشجب عدم انصياع إسرائيل لإرادة المجتمع الدولي بالانسحاب من الجولان السوري المحتل، الذي تحتله منذ عام 1967، خلافاً لقرارات مجلس الأمن والجمعية العامة ذات الصلة والقانون الدولي،
    The obstacle has always been Israel's refusal to comply with resolutions of international legitimacy, encouraged by the veto power, which prevents the Security Council from adopting resolutions, thereby sending a message of double standards at the international level. UN وكانت العقبة تتمثل دائما في رفض انصياع إسرائيل لقرارات الشرعية الدولية، يشجعها على ذلك استخدام حق النقض لمنع إصدار قرارات عن مجلس الأمن، مما يعطي رسالة فحواها ازدواجية المعايير الدولية.
    We believe that it will not be possible to reach a just, comprehensive and lasting solution to the Middle East question without Israel's compliance with international legitimacy represented by the relevant United Nations resolutions and based on the principles outlined in the Madrid process, particularly that of “land for peace”. UN ونحن نعتقد أنه لا يمكن التوصل إلى حل عادل وشامل ودائم لقضية الشرق اﻷوسط بدون انصياع إسرائيل إلى الشرعية الدولية المتمثلة في قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة على أسس ومرجعية مدريد وخاصة منها مبدأ " اﻷرض مقابل السلام " .
    In this regard, they deplored the recent failure of the Security Council to uphold its responsibilities due to a veto by a permanent member, and reiterated the call for serious Council action to ensure compliance by Israel with relevant resolutions and all of its legal obligations. UN وفي هذا الصدد، أعرب الوزراء عن أسفهم إزاء إخفاق مجلس الأمن مؤخراً في الاضطلاع بمسؤولياته بسبب استخدام دولة عضو لحق الاعتراض (الفيتو)، وطلبوا مجدداً اتخاذ مجلس الأمن لإجراء جاد لضمان انصياع إسرائيل للقرارات ووفائها لجميع التزاماتها القانونية ذات الصلة.
    The identity of these organizations can be seen in note III of annex I to the text of my statement (see http://www.un.org/ga/president/63/statements/annex1.pdf), which contains a legal analysis of Prime Minister Olmert's statement rejecting Israeli compliance with Security Council resolution 1860 (2009). UN يمكن الوقوف على هوية هذه المنظمات في المذكرة الثالثة من المرفق الأول لنص بياني (انظر http://www.un.org/ga/president/63/statements/annex1.pdf). والتي تحتوي على تحليل قانوني لبيان رئيس الوزراء أولمرت الذي يرفض فيه انصياع إسرائيل لقرار مجلس الأمن 1860 (2009).
    If the Security Council fails to agree on new sanctions – which is likely, given Chinese and Russian objections – it would be exposed as a paper tiger. If, on the other hand, it works out a consensus on more economic and possibly even military punishment, the UN’s credibility would depend on whether these moves produce Iranian compliance. News-Commentary إذا ما فشل مجلس الأمن في الاتفاق على عقوبات جديدة ـ وهو أمر مرجح نظراً للاعتراضات الصينية والروسية ـ فلسوف يبدو المجلس وكأنه نمر من ورق حقاً. أما إذا نجح في التوصل إلى إجماع على فرض المزيد من العقوبات الاقتصادية، وربما حتى العسكرية، فإن مصداقية الأمم المتحدة سوف تتوقف على ما إذا كانت هذه التحركات سوف تؤدي في النهاية إلى انصياع إيران.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد