ويكيبيديا

    "انضمامنا إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • our accession to
        
    • our admission to
        
    • joining the
        
    • we joined
        
    • our joining
        
    • Cuba acceded to
        
    We believe that our accession to the Convention is in our national interests and will contribute to increasing the efficiency and universality of this international document. UN ونرى أن انضمامنا إلى الاتفاقية يخدم مصالحنا الوطنية وسيسهم في زيادة كفاءة هذه الوثيقة الدولية وعالميتها.
    We continue to review our accession to other such agreements. UN وما زلنا نستعرض انضمامنا إلى الاتفاقات الأخرى من هذا القبيل.
    Finally, I'd also like to thank all those who have had such kind words to say to my country following our admission to full-fledged membership in the United Nations. UN وأخيرا، أود أيضا أن أشكر كل الذين وجهوا عبارات طيبة إلى بلدي بعد انضمامنا إلى العضوية الكاملة في الأمم المتحدة.
    However, our joining the consensus on the said documents should not be in any way construed as a recognition of the Israeli regime. UN غير أن انضمامنا إلى توافق الآراء بشأن الوثائق المذكورة ينبغي ألا يُفسَّر على الإطلاق أنه اعتراف بالنظام الإسرائيلي.
    It is now 25 years since we joined the Organization. UN فهي تصادف مرور 25 عاما على انضمامنا إلى هذه المنظمة.
    Since our accession to the Convention on the Rights of the Child, we have formulated and implemented programmes at the national level for the well-being and interests of children. UN ومنذ انضمامنا إلى اتفاقية حقوق الطفل، قمنا بوضع وتنفيذ برامج على الصعيد الوطني لرفاهة الطفل ومصالحه.
    our accession to the African Peer Review Mechanism is also a demonstration of our confidence in the NEPAD programme as a tool to enhance Africa's effective participation in global prosperity. UN إن انضمامنا إلى الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران تمثل تعبيرا أيضا عن ثقتنا ببرنامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا كأداة لتعزيز مشاركة أفريقيا الفعالة في تحقيق الازدهار العالمي.
    This is the reason for our accession to the Nuclear Non-Proliferation Treaty, as well as the Comprehensive Nuclear Test-Ban Treaty, with the establishment of monitoring bases in our territory for verification of this treaty. UN وهذا هو سبب انضمامنا إلى معاهدة عدم الانتشار النووي ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية مع إنشاء قواعد رصد في إقليمنا للتحقق من هذه المعاهدة.
    On 14 July 1993, two years after our accession to the Convention, we promulgated our Child Law. UN ففي 14 تموز/يوليه 1993، أي بعد عامين من انضمامنا إلى الاتفاقية، أصدرنا قانون الطفل.
    That resolve, under the leadership of Mr. El Hadj Omar Bongo, has been reflected at the international level in our accession to the majority of existing human rights instruments, including the African Charter on Human and Peoples' Rights. UN وهذا العزم، بقيادة السيد الحاج عمر بونغو، ظهر على الصعيد الدولي في انضمامنا إلى أغلبية الصكوك السارية لحقوق اﻹنسان، بما فيها الميثاق اﻷفريقي لحقوق اﻹنسان وحقوق الشعوب.
    At the time of joining the NPT in 1991, Tanzania stated categorically that our accession to the Treaty did not change our long-standing position with regard to the major imbalances inherent in the Treaty. UN ولقد أعلنت تنزانيا بشكل قاطع وقت انضمامها إلى معاهدة عدم الانتشار في عام ١٩٩١ أن انضمامنا إلى المعاهدة لا يغير موقفنا القائم منذ زمن طويل فيما يتعلق بالاختلالات الرئيسية الكامنة في المعاهدة.
    our admission to the United Nations will inspire us to step up our efforts to ensure that the Conference on Disarmament finally gets down to work. UN وسيساهم انضمامنا إلى الأمم المتحدة في حثنا على تعزيز جهودنا أكثر لكي يبدأ مؤتمر نزع السلاح أخيرا في مباشرة أعماله.
    Since our admission to the United Nations in 1960, my delegation has been committed to the quest for general and complete disarmament in the context of the efforts of the Organization to establish international peace and security. UN منـــذ انضمامنا إلى اﻷمم المتحدة في ١٩٦٠، ما فتئ وفد بلدي يلتـــزم بالسعــي إلى تحقيق نزع سلاح عام وتام في إطار جهــود المنظمـــة لترسيخ السلم واﻷمن الدوليين.
    It is worth mentioning that, soon after our admission to the United Nations, we contributed a small peacekeeping contingent to the United Nations Operation in the Congo. UN ومن الجدير بالذكر، أنه بعد وقت قصير من انضمامنا إلى الأمم المتحدة، ساهمنا بوحدة صغيرة لحفظ السلام في عملية الأمم المتحدة في الكونغو.
    My delegation would therefore like to clarify that our joining the consensus on the draft resolution in no way prejudices our national position in this area, which is yet to be defined by our relevant national authorities. UN ولذلك، يود وفد بلدي أن يوضح أن انضمامنا إلى توافق الآراء على مشروع القرار لا يعني بأي حال من الأحوال المساس بموقفنا الوطني في هذا المجال، الذي لم تحدده بعد سلطاتنا الوطنية المعنية.
    Our joining the consensus on the draft resolution in general does not necessarily mean that we agree on the language in part V of the resolution. UN وإن انضمامنا إلى توافق الآراء بشأن مشروع القرار في مجموعة لا يعني بالضرورة أبدا موافقتنا على الصيغة اللغوية الواردة في القسم الخامس منه.
    His address to this Assembly as we joined the ranks of sovereign States remains as relevant today as it was when it was first delivered 42 years ago. UN إن الخطاب الذي ألقاه أمام هذه الجمعية عند انضمامنا إلى صفوف الدول ذات السيادة ما زال وجيها اليوم كما كان عليه عندما ألقي أول مرة قبل 42 عاما.
    Since we joined the United Nations in 1955, Cambodia has never held any position within it, although we have always cooperated closely with the Organization. UN فمنذ انضمامنا إلى الأمم المتحدة سنة 1955، لم تشغل كمبوديا أبدا أي منصب داخلها بالرغم من أننا ظللنا نتعاون دائما بشكل وثيق مع المنظمة.
    5. All of Cuba's programmes involving nuclear energy have strictly peaceful uses. They are subject to strict control by the competent national authorities and have been monitored on a permanent basis by IAEA, even before Cuba acceded to the Treaty. UN 5 - فجميع البرامج الكوبية التي تستخدم فيها الطاقة النووية هي ذات طابع سلمي بحت وتخضع لرقابة صارمة من قبل السلطات الوطنية المختصة، وكانت تخضع بانتظام لرقابة الوكالة الدولية للطاقة الذرية حتى قبل انضمامنا إلى المعاهدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد