(a) Electing nine members of the Human Rights Committee (see annexes I - IX) to replace those whose terms are due to expire on 31 December 2014; and | UN | (أ) انتخاب تسعة من أعضاء اللجنة المعنية بحقوق الإنسان (انظر المرفقات من الأول إلى التاسع) ليحلوا محل الأعضاء الذين من المقرر أن تنتهي مدة ولايتهم في 31 كانون الأول/ديسمبر 2014؛ |
Gender parity Index is highest in Addis Ababa, Tigray and Amhara and lowest in Somali, Afar and Gambela (see annexes 5 - 9). | UN | ويشهد مؤشر تكافؤ الجنسين أعلى معدلاته في أديس أبابا وتيغراي وأمهرة، ويشهد أدناها في صومالي وعفار وغمبيلا (انظر المرفقات من 5 إلى 9). |
A major item of discussion is expected to revolve around the institutional arrangements that would be put in place following the full implementation of the Matignon Accords (for detailed information regarding the Matignon Accords, see annexes I to VII). | UN | ومن المتوقع أن يدور أحد البنود الرئيسية للمناقشات حول الترتيبات المؤسسية التي سيتم تطبيقها بعد تنفيذ اتفاقيات ماتينيون بالكامل )للاطلاع على معلومات تفصيلية بشأن اتفاقات ماتينيون، انظر المرفقات من اﻷول إلى السابع(. |
The Permanent Mission of India to the United Nations has the honour to enclose the texts of the above declarations (see annexes I-IV)The annexes are being issued in the languages of submission only. and requests that they be issued as a document of the General Assembly and of the Security Council, as an addendum to document A/51/912-S/1997/406. | UN | ويشرف البعثة الدائمة للهند لدى اﻷمم المتحدة أن ترفق نصوص اﻹعلانات المذكورة أعلاه )انظر المرفقات من اﻷول إلى الرابع(*، وأن تطلب إصدارها بوصفها وثيقة من وثائق الجمعية العامة ومجلس اﻷمن، في صورة إضافة للوثيقة )A/51/912-S/1997/406(. ـ * تصدر المرفقات بلغة التسليم فقط. |
Further, OMM knew that the vessel had loaded and was carrying 25 shipping containers and 6 trailers hidden below 10,000 tons of sugar, but repeatedly and falsely stated to Panamanian authorities and the ship’s local agent that the vessel was carrying only sugar (see annexes XIV to XVIII). | UN | وعلاوة على ذلك، كانت الشركة تعلم أن السفينة كانت محمَّلة وتنقل ٢٥ حاوية شحن و 6 مقطورات مخفية تحت 000 10 طن من السكر، ولكنها ذكرت مرارا وتكرارا وزورا لسلطات بنما ولوكيل السفينة المحلي أن السفينة لم تكن تنقل إلا السكر (انظر المرفقات من الرابع عشر إلى الثامن عشر). |
• Careful operational secrecy within the crew and in communications, based on secret instructions restricted to senior personnel, detailing code words for communications with the ship’s operators, and contingency instructions for false declarations of the cargo (see annexes IX to XII) | UN | • تحلي الطاقم والاتصالات بالسرية المدروسة في سير العمليات بالاعتماد على تعليمات سرية مقصورة على كبار العاملين، وإعطاء تفاصيل عن الأسماء الرمزية في الاتصالات مع مشغّلي السفينة، وتعليمات احتياطية من أجل بيانات التصريح الزائفة بالحمولة (انظر المرفقات من التاسع إلى الثاني عشر) |
105. On 1 June 2010, the Group wrote to the authorities of Burkina Faso, informing it that it had discovered ammunition in Côte d’Ivoire used by the Burkinabé police and military and providing details of the consignments’ end user certificate numbers (see annexes II-V). | UN | 105 - وفي 1 كانون الثاني/يناير 2010، كاتب الفريق سلطات بوركينا فاسو، لإبلاغها أنه قد اكتشف ذخائر في كوت ديفوار من الذخائر التي يستخدمها كل من الشرطة والجيش البوركينابيين، وقدم لها معلومات مفصلة عن أرقام شهادة المستخدم النهائي للشحنات (انظر المرفقات من الثاني إلى الخامس). |
I have the honour to transmit the enclosed agreements reached between the Governments of the Sudan and South Sudan during the first meeting of the Abyei Joint Oversight Committee, held on 7 and 8 September 2011 in Addis Ababa (see annexes I-VI). | UN | أتشرف بإحالة الاتفاقات المرفقة التي تم التوصل إليها بين حكومة السودان وحكومة جنوب السودان خلال الاجتماع الأول الذي عقدته اللجنة المشتركة للإشراف على أبيي، الذي عقد يومي 7 و 8 أيلول/سبتمبر 2011 في أديس أبابا (انظر المرفقات من الأول حتى الرابع). |
On instructions from my Government, I have the honour to transmit to you herewith three statements by James Wapakabulo, Chairman of the Committee on the Region, regarding the continued clashes in Kisangani and the repeated violations of the ceasefire by Rwanda (see annexes I to III). | UN | يشرفني، بناء على تعليمات من حكومتي، أن أحيل طيه ثلاثة بيانات صادرة عن جيمس واباكابولو، رئيس اللجنة المعنية بالمنطقة، بشأن الاشتباكات المستمرة في كيسنغاني، وانتهاكات رواندا المتكررة لوقف إطلاق النار (انظر المرفقات من الأول إلى الثالث) (). |
39. The expert sent questionnaires of three types to Member States, national human rights bodies and NGOs respectively; she expects to receive the replies by early spring 2001. (see annexes IIII.) | UN | 39- ووجهت الخبيرة ثلاثة أنواع من الاستبيانات إلى الدول الأعضاء والمؤسسات الوطنية للدفاع عن حقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية، وتنتظر الخبيرة ردوداً عليها في بداية ربيع عام 2001 (انظر المرفقات من الأول إلى الثالث). |
I have the honour to draw your attention to the reaction of the international community to the so-called " constitutional referendum " held on 10 December 2006 in the occupied Nagorny-Karabakh region of the Republic of Azerbaijan (see annexes I-V). | UN | يشرفني أن أوجه انتباهكم إلى ردود فعل المجتمع الدولي إزاء " الاستفتاء الدستوري " المزعوم الذي أجري في 10 كانون الأول/ديسمبر 2006 في منطقة ناغورني - كاراباخ المحتلة في جمهورية أذربيجان (انظر المرفقات من الأول إلى الخامس). |
Repetition rate in primary education for girls in 2001/02 was 11.7 higher than boys; however by 2005/06 it had decreased to 5.7, lower than boys (6.4 per cent) (see annexes 10 - 12). | UN | وفي عام 2001/2002، بلغ معدل الرسوب لدى البنات في التعليم الابتدائي 11.7 وهو معدل يفوق مثيله لدى الصبيان؛ بيد أنه انخفض في عام 2005/2006 ليصل إلى 5.7 وهو معدل يقل عن مثيله لدى الصبيان (6.4 في المائة) (انظر المرفقات من 10 إلى 12). |
The Bureau of the Group of French-speaking States in New York would be grateful if you would have the enclosed documents, which were adopted at the Sixth Conference of Heads of State and Government of Countries that Use French as a Common Language, circulated as official documents of the General Assembly, under the item entitled " Cooperation between the United Nations and the Agency for Cultural and Technical Cooperation " (see annexes I-IV). | UN | من دواعي امتنان مكتب مجموعة البلدان الناطقة بالفرنسية أن تتفضلوا بتعميم الوثائق المرفقة طيا، والتي اعتمدت في مؤتمر القمة السادس لرؤساء الدول والبلدان التي تستخدم الفرنسية، وذلك بوصفها وثائق رسمية من وثائق الجمعية العامة في إطار البند المعنون " التعاون بين اﻷمم المتحدة ووكالة التعاون الثقافي والتقني " ، )انظر المرفقات من اﻷول إلى الرابع(. |
In addition, ministerial meetings of the Group of 77 and China, the Least Developed Countries and the Landlocked Developing Countries, and two meetings of the Civil Society Forum, were held in conjunction with the Conference and transmitted declarations to the Conference (see annexes II - V). At its closing plenary meeting, on 25 April 2008, the Conference adopted the Accra Declaration and the Accra Accord (see chaps. I and II, respectively). | UN | وبالإضافة إلى ذلك، عُقدت اجتماعات وزارية لمجموعة ال77 والصين، وأقل البلدان نمواً، والبلدان النامية غير الساحلية، واجتماعان لمحفل المجتمع المدني بالاقتران مع المؤتمر، وأحالت هذه الاجتماعات إعلانات إلى المؤتمر (انظر المرفقات من الثاني إلى الخامس). وفي الجلسة العامة الاختتامية التي عُقدت في 25 نيسان/أبريل 2008، اعتمد المؤتمر إعلان أكر واتفاق أكرا (انظر الفصلين الأول والثاني على التوالي). |
The Committee was provided, upon request, with additional information on expenditure for the three financial periods from 2010/11 to 2012/13, and cash position and holdings as at 20 February 2014 for the strategic deployment stocks (see annexes I-III). The Committee is not convinced that the reduced level of the strategic deployment stocks may be considered a savings. | UN | وزُودت اللجنة، بناء على طلبها، بمعلومات إضافية عن النفقات للفترات المالية الثلاث من 2010/2011 إلى 2012/2013 وعن الوضع النقدي والموجودات النقدية في 20 شباط/فبراير بالنسبة لمخزونات النشر الاستراتيجي (انظر المرفقات من الأول إلى الثالث). واللجنة غير مقتنعة بأن انخفاض مستوى مخزونات النشر الاستراتيجي يمكن أن يعتبر تحقيقا لوفورات. |
The Group also received images of the area around the depot as well as photographs and a video showing the inside of it, including photographs of military trucks, ammunition, and rocket propelled grenades (RPG), which appear to be identical to RPG rockets produced in the Sudan (see annexes 5.2 to 5.4 for photographs). | UN | وحصل الفريق أيضا على صور للمنطقة المحيطة بالمخزن وعلى صور فوتوغرافية وشريط فيديو يبين جميعها المخزن من الداخل، بما في ذلك صور فوتوغرافية لشاحنات عسكرية وذخائر وقنابل صاروخية (آر بي جي) تبدو مشابهة لقنابل صاروخية من النوع نفسه تُنتج في السودان() (للاطلاع على الصور الفوتوغرافية، انظر المرفقات من 5-2 إلى 5-4). |
The Permanent Mission of the United States of America to the United Nations (Vienna), in accordance with article IV of the Convention on Registration of Objects Launched into Outer Space (General Assembly resolution 3235 (XXIX), annex), has the honour to transmit registration data on objects launched into outer space by the United States for the period from April to June 2013 (see annexes I-III). | UN | تتشرَّف البعثة الدائمة للولايات المتحدة الأمريكية لدى الأمم المتحدة (فيينا) بأن تقدِّم، وفقاً لأحكام المادة الرابعة من اتفاقية تسجيل الأجسام المطلَقة في الفضاء الخارجي (مرفق قرار الجمعية العامة 3235 (د-29))، بيانات تسجيل الأجسام التي أطلقتها الولايات المتحدة الأمريكية في الفضاء الخارجي في الفترة من نيسان/أبريل إلى حزيران/يونيه 2013 (انظر المرفقات من الأول إلى الثالث). |
(e) It appears from case studies of several of the countries represented in the Friends of the Chair group that there are more data available in the countries than is suggested by the MDG database (see annexes I-III). The annexes also show some substantial differences between data held by countries and that reported by international agencies; | UN | (هـ) يتضح من دراسات الحالات الإفرادية المتعلقة بعدد من البلدان الممثلة في فريق أصدقاء الرئيس أن هناك قدرا أكبر من البيانات المتاحة في البلدان مما تشير قاعدة بيانات الأهداف الإنمائية للألفية (انظر المرفقات من الأول إلى الثالث). وتبين المرفقات أيضا بعض الفروق الكبيرة بين البيانات الموجودة بحوزة البلدان والبيانات التي تبلغ عنها الوكالات الدولية؛ |