The report of the Secretary-General raises many questions by suggesting that the existence of weak governmental institutions is one of the causes of human insecurity. | UN | ويثير تقرير الأمين العام تساؤلات كثيرة بإيحائه بأن وجود مؤسسات حكومية ضعيفة يشكل أحد أسباب انعدام الأمن البشري. |
The United Nations, in cooperation with the African Union, needs to mobilize greater international support for the Sahel region to address the challenges of human insecurity and underdevelopment, as well as terrorist and security issues. | UN | يجب على الأمم المتحدة، بالتعاون مع الاتحاد الأفريقي، أن تحشد مزيداً من الدعم الدولي لمنطقة الساحل لمواجهة تحديات انعدام الأمن البشري والتخلف الإنمائي، فضلا عن مسائل الإرهاب والأمن. |
20. Fourth, since the causes and manifestations of human insecurity vary considerably across countries and communities, human security strengthens the development of solutions that are embedded in local realities and are based on national ownership. | UN | 20 - رابعاً، حيث أن أسباب انعدام الأمن البشري ومظاهره تتباين كثيرا حسب البلدان والمجتمعات، فإن الأمن البشري يعزز الحلول المستمدة من الواقع المحلي والقائمة على تولي السلطات الوطنية زمام الأمور. |
The members of the Network, who are committed to the search for human security, declare their firm determination to work to support international efforts aimed at eradicating the sources of human insecurity and to address its consequences. | UN | ويعلن أعضاء الشبكة الملتزمون بالسعي إلى تحقيق الأمن البشري، عن عزمهم الوطيد على العمل من أجل دعم الجهود الدولية الرامية إلى استئصال مصادر انعدام الأمن البشري والتصدي لنتائجه. |
Fourth, approaches to addressing human insecurities must be tailored to local contexts. | UN | رابعا، يجب تصميم النهج لمعالجة أوجه انعدام الأمن البشري وفقا للسياقات المحلية. |
29. Conditions of human insecurity vary significantly across countries and communities. | UN | 29 - وتتفاوت ظروف انعدام الأمن البشري كثيرا من بلد إلى آخر ومن مجتمع إلى آخر. |
Therefore, as the report suggests, it is key to establish the causes and sources of human insecurity and work to address them effectively. | UN | وبالتالي فإن من الأمور الأساسية، كما جاء في التقرير، تحديد أسباب انعدام الأمن البشري ومصادره والعمل على معالجتها بصورة فعالة. |
The financial crisis sparked by weak governmental regulatory institutions in developed countries has led to a serious situation of human insecurity throughout the world. | UN | إن الأزمة المالية التي احترقت بلهيب ضعف مؤسسات الرقابة المالية الحكومية في البلدان المتقدمة النمو أدت إلى حالة خطيرة من انعدام الأمن البشري في كل أنحاء العالم. |
We urged the United Nations to continue to adapt and equip itself to deal with the perennial problems of human insecurity and underdevelopment and, in particular, the new manifestations of those problems, namely, terrorism and extreme poverty. | UN | وحثثنا الأمم المتحدة على أن تواصل تكييف وتجهيز نفسها للتعامل مع المشاكل الدائمة مثل انعدام الأمن البشري والتخلف، وعلى وجه الخصوص، المظهرين الجديدين لتلك المشاكل، أي، الإرهاب والفقر الشديد. |
By focusing on common global challenges, including those pertaining to climate change, pandemics, protection of children and women against violence, small arms and light weapons, the Human Security Network draws special attention to instances of human insecurity around the world. | UN | ومن خلال التركيز على التحديات العالمية المشتركة، بما في ذلك تلك المتعلقة بتغير المناخ، والأوبئة، وحماية الأطفال والنساء من العنف، والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة تولي شبكة الأمن الإنساني اهتماما خاصا لحالات انعدام الأمن البشري في العالم أجمع. |
However, the point is that this concept should not be understood, as the report attempts to understand it, as another attempt to place the blame and responsibility for human insecurity around the world on the shoulders of national Governments in developing countries. | UN | غير أن الغرض هو أنه ينبغي عدم فهم هذا المفهوم، كما يحاول التقرير فهمه، باعتباره محاولة أخرى لإلقاء اللوم والمسؤولية في انعدام الأمن البشري في أنحاء العالم على كاهل الحكومات الوطنية في البلدان النامية. |
In conclusion, we think there remain three main questions in need of a shared and common understanding by Member States: What are the root causes of human insecurity? Who is responsible for human insecurity around the world? And how can sustained human security be ensured for all? It seems that quite varied answers continue to be given to these questions. | UN | وختاما، نعتقد أنه لا تزال هناك ثلاث مسائل رئيسية بحاجة إلى فهم مشترك وموحد من قبل الدول الأعضاء: ما هي الأسباب الجذرية لانعدام الأمن البشري؟ ومن المسؤول عن انعدام الأمن البشري في أنحاء العالم؟ وكيف يمكن كفالة استدامة الأمن البشري للجميع؟ ويبدو أن أجوبة هذه الأسئلة ما زالت متباينة تماما. |
The theme of this major international conference was " Children in Turmoil: Rights of the Child in the Midst of human insecurity " . | UN | وكان موضوع هذا المؤتمر الدولي الرئيسي هو " الأطفال أثناء الاضطرابات: حقوق الطفل وسط ظروف انعدام الأمن البشري " . |
Findings illustrate ways in which economic, technological and institutional changes that form the basis of many current green economy strategies run the risk of reinforcing human insecurity and inequalities. | UN | وتوضح النتائج التي خلص إليها البحث كيف أن التغييرات الاقتصادية والتكنولوجية والمؤسسية التي تشكل أساس العديد من الاستراتيجيات الحالية في مجال الاقتصاد الأخضر تنطوي على الخطر المتمثل في تكريس انعدام الأمن البشري وأوجه التفاوت. |
1. Calls on parliaments to acknowledge the link between security, development and human rights as recognized in the World Summit Outcome Document, in the understanding that the key is to establish the causes and sources of human insecurity and work to address these effectively; | UN | 1 - تدعو البرلمانات إلى أن تُـقر بالصلة بين الأمن والتنمية وحقوق الإنسان كما هو معترف به في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي، إدراكاً أن السبيل إلى ذلك هو تحديد أسباب ومصادر انعدام الأمن البشري والعمل على معالجتها على نحو فعال؛ |
(c) At the international level, the United Nations should spearhead a programme for the mobilization of greater international support for the Sahel region to address the challenges of human insecurity and underdevelopment. | UN | (ج) على الصعيد الدولي، ينبغي أن تتولى الأمم المتحدة قيادة برنامج لحشد مزيد من الدعم الدولي لمنطقة الساحل، من أجل مواجهة تحديات انعدام الأمن البشري وتخلف النمو. |
By focusing on common global challenges, including those pertaining to climate change, human trafficking, protection of children and women against violence, and the proliferation of small arms and light weapons, the Human Security Network draws special attention to instances of human insecurity around the world where global cooperation can strengthen our efforts. | UN | ومن خلال التركيز على التحديات العالمية المشتركة، بما في ذلك تلك المتعلقة بتغيُّر المناخ والاتجار بالبشر وحماية الأطفال والنساء من العنف وانتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، تولي شبكة الأمن البشري اهتماماً خاصاً لحالات انعدام الأمن البشري في العالم أجمع وحيثما يمكن للتعاون الدولي أن يعزز ما نبذله من جهود. |
:: Human security to ensure freedom from violence, particularly that related to lack of freedom of speech and religion and gender-based violence: Member States and policymakers should develop tools to close the existing gap between human insecurity and development by promoting compliance with human rights agreements and engaging fragile States; | UN | :: توفير الأمن البشري لكفالة الحق في عدم التعرض للعنف، ولا سيما العنف المتصل بغياب حرية التعبير والمعتقد والعنف الجنساني: وينبغي للدول الأعضاء ومقرري السياسات استحداث أدوات تكفل سد الفجوة بين حالة انعدام الأمن البشري وتحقيق التنمية من خلال تعزيز الامتثال لاتفاقات حقوق الإنسان وإشراك الدول الهشة في ذلك؛ |
36. The third European Union (EU)-UNU Tokyo Global Forum, entitled " Children in turmoil: rights of the child in the midst of human insecurity " , was organized by the European Commission delegation in Japan, UNICEF, the Japan Committee for UNICEF, and UNU. | UN | 36 - وقام وفد المفوضية الأوروبية في اليابان واليونيسيف واللجنة اليابانية لليونيسيف وجامعة الأمم المتحدة بتنظيم منتدى طوكيو العالمي الثالث المشترك بين الاتحاد الأوروبي وجامعة الأمم المتحدة والمعنون " الأطفال أثناء الاضطرابات: حقوق الطفل وسط ظروف انعدام الأمن البشري " . |
Unless the United Nations and its development infrastructure is preserved; unless a new financial architecture with a social approach is established; unless the modest commitment to allocate 0.7 per cent of the developed world's gross national product to official development assistance is met; and unless external debt is cancelled, human insecurity will continue. | UN | وما لم يتم الحفاظ على الأمم المتحدة وهياكلها الأساسية الإنمائية، وما لم يتم إنشاء هيكل مالي جديد قائم على نهج اجتماعي، وما لم يتم الوفاء بالتعهد المتواضع المتمثل في تخصيص العالم المتقدم النمو 0.7 في المائة من ناتجه القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية، وما لم يتم إلغاء الديون الخارجية، فإن انعدام الأمن البشري سوف يستمر. |
Such an approach not only helps to reduce human insecurities but ultimately strengthens Government and local capacities and contributes to greater national security. | UN | ولا يساعد هذا النهج فقط على الحد من أشكال انعدام الأمن البشري بل يؤدي، في نهاية المطاف، إلى تعزيز قدرات الحكومات والقدرات المحلية ويسهم في تعزيز الأمن الوطني. |