The prevailing insecurity and uncontrolled circulation of small arms accounted for many such incidents. | UN | وتسببت حالة انعدام الأمن السائدة وتداول الأسلحة الصغيرة دون مراقبة، في وقوع كثير من الحوادث. |
Humanitarian agencies, however, have been quite successful in their distribution of food aid, despite the prevailing insecurity. | UN | ومع ذلك، فقد وُفقت الوكالات الإنسانية بدرجة كبيرة في توزيع المعونة الغذائية بالرغم من أجواء انعدام الأمن السائدة. |
The political situation was being affected by the prevailing insecurity and had deteriorated considerably in recent weeks. | UN | وقد تأثرت الحالة السياسية بحالة انعدام الأمن السائدة وتدهورت تدهوراً كبيراً في الأسابيع الأخيرة. |
The lower output was due to the fact that fewer workshops were conducted owing to the prevailing insecurity in the eastern Democratic Republic of the Congo | UN | يعزى انخفاض الناتج إلى إنجاز عدد أقل من حلقات العمل بسبب حالة انعدام الأمن السائدة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية |
The success of the harvests and the ability to monitor them will depend on the prevailing levels of insecurity during the coming months. | UN | وسيتوقف نجاح المحاصيل ورصدها على مستويات انعدام الأمن السائدة خلال الأشهر المقبلة. |
42. I condemn in the strongest terms the attack by militia on defenceless civilians south of Buram, Southern Darfur, which underscores the prevailing lack of security. | UN | 42 - وإنني أدين بأشد لهجة الهجوم الذي شنته المليشيات على المدنيين العزل جنوب برام، بجنوبي دارفور، مما يؤكد حالة انعدام الأمن السائدة. |
It notes that the lack of taxable revenue results from the prevailing insecurity, which prevents civil servants from discharging their functions. | UN | وتلاحظ أن نقص الإيرادات الخاضعة للضريبة نتج عن حالة انعدام الأمن السائدة التي تمنع موظفي الخدمة المدنية من أداء مهامهم. |
She further called on all parties involved in the crises to ensure effective implementation of the Libreville Peace Agreements, and to make a serious joint effort to put an end to the prevailing insecurity and violence plaguing the country. | UN | ودعت أيضاً جميع أطراف الأزمات إلى ضمان التنفيذ الفعال لاتفاق ليبروفيل للسلام الشامل، وبذل جهود مشتركة جدية لإنهاء حالة انعدام الأمن السائدة والعنف الذي ابتُلي به البلد. |
Humanitarian access in the northern regions has improved but remains restricted in rural areas and in the Kidal region owing to the prevailing insecurity. | UN | وقد تحسنت إمكانية إيصال المساعدات الإنسانية في المناطق الشمالية ولكنها لا تزال مقيدة في المناطق الريفية وفي منطقة كيدال بسبب حالة انعدام الأمن السائدة. |
29 local reconciliation committees were set up in North Kivu, South Kivu and Ituri owing to the Goma crisis and the prevailing insecurity in eastern Democratic Republic of the Congo | UN | أنشئت 29 من لجان المصالحة المحلية في كيفو الشمالية، وكيفو الجنوبية، وإيتوري بسبب أزمة غوما وحالة انعدام الأمن السائدة في غوما في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية |
However, prevailing insecurity, lack of adequate funding and intimidation of participants are concerns that could undermine effective implementation of the Darfur internal dialogue and consultation. | UN | ومع ذلك، فإن حالة انعدام الأمن السائدة والافتقار إلى التمويل الكافي وتخويف المشاركين تعد شواغل يمكن أن تقوض تنفيذ عملية الحوار والتشاور الداخلي في دارفور تنفيذا فعالا. |
However, it was noted that the prevailing insecurity in North Kivu, particularly in Masisi and Rutshuru territories, still posed a serious threat to the local population and that protection remained a major challenge. | UN | ومع ذلك، فقد لوحظ أن حالة انعدام الأمن السائدة في كيفو الشمالية، ولا سيما في إقليمي ماسيسي وروتشورو، ما زالت تشكل تهديدا خطيرا للسكان المحليين، وأن حمايتهم ما زالت تمثل تحديا كبيرا. |
Construction works on the fifth office at Mubi in South Kivu were suspended due to the prevailing insecurity in the eastern part of the country, which also affected the deployment of staff and the operation of these offices. | UN | وجُمدت أعمال تشييد المكتب الخامس في موبي في كيفو الجنوبية نظراً لحال انعدام الأمن السائدة في الجزء الشرقي من البلاد، التي أثرت أيضا على نشر الموظفين وتشغيل هذه المكاتب. |
The build-up of troops in towns and the proliferation of small arms, including in internally displaced persons' camps, contributed to the prevailing insecurity. | UN | وساهم تعزيز القوات في البلدات وانتشار الأسلحة الصغيرة، في أماكن منها مخيمات المشردين داخليا، في حالة انعدام الأمن السائدة. |
Access remains a challenge owing to the prevailing insecurity and the targeting of humanitarian workers by armed elements. | UN | وما زالت إمكانية الوصول تمثل تحديا بسبب حالة انعدام الأمن السائدة واستهداف العناصر المسلحة للعاملين في مجال الأنشطة الإنسانية. |
Internally displaced persons (IDPs) resisted enumeration in a number of camps despite attempts by the United Nations and the international community to break the impasse, and areas in Western Darfur bordering Chad and Southern Darfur remained inaccessible to enumerators owing to the prevailing insecurity. | UN | وقام المشردون داخلياً في عدد من المخيمات بمقاومة عملية التعداد، وذلك على الرغم من محاولات الأمم المتحدة والمجتمع الدولي للخروج من المأزق، ولم يتمكن موظفو التعداد من الوصول إلى مناطق غرب دارفور المتاخمة للحدود التشادية بسبب حالة انعدام الأمن السائدة. |
13. Expresses its profound preoccupation with the serious humanitarian crisis resulting from the prevailing insecurity on the ground. | UN | 13 - يعرب عن انشغاله العميق إزاء الأزمة الإنسانية الخطيرة الناجمة عن حالة انعدام الأمن السائدة في الميدان. |
Humanitarian efforts to assist the new wave of displacement were severely hampered by prevailing insecurity, the presence of illegal checkpoints, and harassment of humanitarian staff. | UN | وتعطّلت الجهود الإنسانية لمساعدة الموجة الجديدة من النازحين إلى حد كبير بسبب حالة انعدام الأمن السائدة ووجود نقاط تفتيش غير قانونية وتعرض موظفي الشؤون الإنسانية للمضايقة. |
These intermittent crises together with the prevailing insecurity make for an environment which impedes development, and in which women, children, the elderly and marginalized groups are particularly vulnerable. | UN | وهذه الأزمات التي تنشب من وقت لآخر، إلى جانب حالة انعدام الأمن السائدة تخلق بيئة تعوق التنمية وتتضرر منها بشكل خاص النساء والأطفال وكبار السن والفئات المهمشة. |
Verification of these cases remains challenging owing to the prevailing situation of insecurity in areas of ASG operations. | UN | ولا يزال التحقق من هذه الحالات صعبا بسبب حالة انعدام الأمن السائدة في مناطق عمليات جماعة أبو سياف. |
76. Mr. Palwankar (International Committee of the Red Cross) said that, in recent months, the question of displaced persons had remained a major concern for States and humanitarian organizations; a high proportion of such persons were still not receiving any protection or assistance whether because the response to their needs was inadequate or because of the prevailing lack of security. | UN | 76 - السيد بالوانكار (لجنة الصليب الأحمر الدولية): قال إن مسألة الأشخاص المشردين ما زالت، في الأشهر الأخيرة، شاغلا كبيرا للدول والمنظمات الإنسانية، حيث أن نسبة كبيرة من هؤلاء الأشخاص لا تتلقى حتى الآن أي حماية أو مساعدة إما لأن الاستجابة لاحتياجاتهم غير كافية وإما بسبب حالة انعدام الأمن السائدة. |
While making this comment, I am not ignoring the realities of acute insecurity prevailing in many parts of the world. | UN | إنني وأنا أعلّق لا تفوتني الوقائع المتمثلة في شدة انعدام الأمن السائدة في العديد من بقاع العالم. |