ويكيبيديا

    "انعدام الأمن الغذائي المزمن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • chronic food insecurity
        
    • chronically food insecure
        
    • chronically food-insecure
        
    342. The Committee is deeply concerned about the chronic food insecurity experienced by a large section of the population. UN 342- وتشعر اللجنة ببالغ القلق إزاء انعدام الأمن الغذائي المزمن الذي تعاني منه نسبة كبيرة من السكان.
    According to the latest UNICEF estimates, almost 640,000 children under the age of 5 are suffering from the consequences of chronic food insecurity. UN ووفقا لآخر تقديرات اليونيسيف، يعاني ما يقرب من 000 640 طفل تحت سن الخامسة من عواقب انعدام الأمن الغذائي المزمن.
    chronic food insecurity means that as soon as drought strikes, it can quickly turn into catastrophic famine. UN ويعني انعدام الأمن الغذائي المزمن أن أي موجة جفاف تلمّ بالمنطقة يمكن أن تتحول سريعاً إلى مجاعة كارثية.
    Moreover, a large proportion of the population suffer from chronic food insecurity. UN وفضلاً عن ذلك، تعاني شريحة كبيرة من السكان انعدام الأمن الغذائي المزمن.
    The Program was started in 2005 with 4.8 million chronically food insecure beneficiaries in Amhara, Oromia, Tigray, SNNP, Harari regions and Dire Dawa administrative council, covering a total of 192 Woredas in the above mentioned Regions and administrative councils. UN وكان البرنامج قد بدأ في عام 2005 بما عدده 4.8 مليون مستفيد ممن يعانون من انعدام الأمن الغذائي المزمن في أمهرة، وأوروميا، وتيغراي، والأمم الجنوبية، ومناطق هراري، والمجلس الإداري لديرة داوا، أي في 192 مقاطعة في المناطق والمجالس الإدارية المذكورة أعلاه.
    chronic food insecurity continues to affect the lives of approximately 10 million subsistence agriculturalists and agro-pastoralists. UN فما زال انعدام الأمن الغذائي المزمن يلحق الضرر بحياة حوالي 10 ملايين شخص من مزارعي الكفاف والرعاة الزراعيين.
    13. Severe poverty is mirrored by chronic food insecurity. UN 13- وينعكس الفقر الشديد في انعدام الأمن الغذائي المزمن.
    However, one speaker expressed the view that the document did not adequately address the poverty issue, particularly the problem of chronic food insecurity. UN بيد أن أحد المتكلمين أعرب عن رأي مفاده أن الوثيقة لم تتناول قضية الفقر بالشكل الملائم، خاصة مشكلة انعدام الأمن الغذائي المزمن.
    29. The Somali people have continued to struggle with chronic food insecurity, poverty, disease, drought and severely limited educational and employment opportunities. UN 29 - ما زال الشعب الصومالي يصارع انعدام الأمن الغذائي المزمن والفقر والمرض والجفاف وندرة فرص التعلم والعمل.
    However, one speaker expressed the view that the document did not adequately address the poverty issue, particularly the problem of chronic food insecurity. UN بيد أن أحد المتكلمين أعرب عن رأي مفاده أن الوثيقة لم تتناول قضية الفقر بالشكل الملائم، خاصة مشكلة انعدام الأمن الغذائي المزمن.
    22. In Niger, CERF allocated $26.9 million to address food insecurity and the nutrition needs of an estimated 2 million people suffering from chronic food insecurity. UN 22 - وفي النيجر، خصص الصندوق مبلغ 26.9 مليون دولار للتصدي لانعدام الأمن الغذائي واحتياجات التغذية لأشخاص يبلغ عددهم نحو مليوني نسمة يعانون من انعدام الأمن الغذائي المزمن.
    10. With regard to the right to food, the overview funding report states that 16 million people are suffering from varying degrees of chronic food insecurity, and high malnutrition rates. UN 10 - وفيما يتعلق بالحق في الغذاء، يفيد تقرير استعراض التمويل أن هناك 16 مليون شخص يعانون، بدرجات متفاوتة، من انعدام الأمن الغذائي المزمن وارتفاع معدلات سوء التغذية.
    This region has the highest malnutrition rates in Somalia (up to 23 per cent) due in part to chronic food insecurity. UN وتعاني هذه المنطقة من أعلى مستويات سوء التغذية في الصومال (تصل إلى 23 في المائة) ويُعزى ذلك جزئيا إلى انعدام الأمن الغذائي المزمن.
    A new study by the well-respected International Food Policy Research Institute (IFPRI) found that chronic food insecurity in Africa has increased substantially since 1970, with the number of malnourished people in sub-Saharan Africa soaring from 88 million to 200 million in 1999-2001. UN وقد خلصت دراسة جديدة أعدها المعهد الدولي لبحوث سياسات الأغذية الذي يحظى باحترام كبير إلى ازدياد انعدام الأمن الغذائي المزمن في أفريقيا ازديادا كبيرا منذ 1970، إذ ارتفع عدد الأشخاص ممن يعانون من نقص التغذية في جنوب الصحراء الكبرى من 88 مليون نسمة إلى 200 مليون خلال الفترة 1999-2001.
    28. WFP noted that rising domestic food prices, limited external assistance and a large domestic food gap could result in aggravated vulnerability levels for some areas of the country already suffering from chronic food insecurity and high rates of malnutrition. UN 28 - لاحظ برنامج الأغذية العالمي أن ارتفاع أسعار المواد الغذاء المحلية، والمساعدات الخارجية المحدودة، والفجوة الغذائية المحلية الكبيرة هي عوامل قد تؤدي إلى تفاقم مستويات سرعة تأثر بعض المناطق في البلد التي تعاني أصلا من انعدام الأمن الغذائي المزمن وارتفاع معدلات سوء التغذية.
    69. CESCR was deeply concerned about the chronic food insecurity experienced by a large section of the population and recommended that Chad provide sufficient funding for programmes designed to ensure for everyone physical and economic access to the minimum of essential food. UN 69- وأعربت اللجنة عن بالغ القلق إزاء انعدام الأمن الغذائي المزمن الذي تعاني منه نسبة كبيرة من السكان وأوصت بأن تخصص تشاد موارد كافية للبرامج المصممة لكي يتمكّن الجميع من الانتفاع المادي والاقتصادي بالحد الأدنى من الغذاء الضروري(106).
    (23) While acknowledging the severe draught that often affects the State party, the Committee notes with concern the frequent food crises occurring in the State party as well as the chronic food insecurity which has affected some 500,000 to 2 million persons over the last five years. UN (23) وبينما تقدر اللجنة حالة الجفاف الشديد التي غالباً ما تطال الدولة الطرف، تلاحظ بقلق أزمات الغذاء المتكررة التي تضرب الدولة الطرف، بالإضافة إلى انعدام الأمن الغذائي المزمن الذي عانى منه عدد يتراوح ما بين 000 500 ومليوني شخص خلال السنوات الخمس الماضية.
    13. In Ethiopia, chronic food insecurity persists in the country, which is predominantly agrarian, and poverty is significantly higher in rural areas than in urban areas. UN 13- وفي إثيوبيا، لا يزال انعدام الأمن الغذائي المزمن قائماً في البلد، الذي يغلب عليه الطابع الزراعي، ومعدل الفقر أشد ارتفاعاً للغاية في المناطق الريفية منها في المناطق الحضرية().
    23. While acknowledging the severe draught that often affects the State party, the Committee notes with concern the frequent food crises occurring in the State party as well as the chronic food insecurity which has affected some 500,000 to 2 million persons over the last five years.. UN 23- وبينما تقدر اللجنة حالة الجفاف الشديد التي غالباً ما تطال الدولة الطرف، تلاحظ اللجنة بقلق أزمات الغذاء المتكررة التي تضرب الدولة الطرف، بالإضافة إلى انعدام الأمن الغذائي المزمن الذي عانى منه عدد يتراوح ما بين 000 500 ومليوني شخص خلال السنوات الخمس الماضية.
    In India, WFP is working in several states with above-average levels of food insecurity and malnutrition to support poor and chronically food-insecure households in remote areas with limited access to markets, focusing on tribal communities that rely on declining natural resources and are vulnerable to natural disasters. UN ويعمل البرنامج، في الهند، في عدة ولايات، مع مستويات أعلى من المتوسط لانعدام الأمن الغذائي وسوء التغذية لدعم الأسر المعيشية الفقيرة والأسر التي تعاني من انعدام الأمن الغذائي المزمن في مناطق نائية ذات فرص وصول محدودة إلى الأسواق، مع التركيز على المجتمعات القبلية التي تعتمد على موارد طبيعية متناقصة، والمعرضة للكوارث الطبيعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد