ويكيبيديا

    "انعدام الأمن الغذائي على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • food insecurity on
        
    • of food insecurity
        
    • food-insecure
        
    • food insecurity in
        
    • food insecurity is
        
    The impact of desertification and the rise of food insecurity on food production was covered by the West African Economic and Monetary Union. UN وتناول الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا أثر التصحر وارتفاع مستوى انعدام الأمن الغذائي على إنتاج الأغذية.
    The impact of food insecurity on women's personal security UN تأثير انعدام الأمن الغذائي على الأمن الشخصي للنساء
    This statement addresses the challenges facing rural women in achieving food security, focusing specifically on women's access to natural and productive resources, the association between household food security and poverty and the impact of food insecurity on women's personal security. UN يعالج هذا البيان التحديات التي تواجه النساء الريفيات في تحقيق الأمن الغذائي، بالتركيز تحديدا على وصول النساء للموارد الطبيعية والإنتاجية، والربط بين الأمن الغذائي للأسر المعيشية والفقر وتأثير انعدام الأمن الغذائي على الأمن الشخصي للنساء.
    One of the attractive features of such mechanisms is that they encourage potentially food-insecure countries to put in place relatively ambitious social safety nets, including food safety nets, since these countries will not have to fear the fiscal costs linked to shocks like drought which, in the absence of an insurance mechanism, may make the safety nets unsustainable. UN وإحدى السمات الذكية لهذه الآليات أنها قد تشجع البلدان التي تعاني من انعدام الأمن الغذائي على وضع شبكات أمان اجتماعي طموحة نسبيـاً، بما في ذلك، شبكات الأمان الغذائي، لأن هذه البلدان لن تخشى التكاليف الضريبية المرتبطة بأزمات مثل الجفاف التي يمكن في غياب آليات التأمين أن تجعل شبكات الأمان غير مستدامة.
    61. As efforts to address longer-term food insecurity in the country progress, shocks will continue to occur in the future, with the potential to place hundreds of thousands or even millions of the rural poor in acute need of humanitarian assistance. UN 61 - وفي الوقت الذي تسير فيه قدما الجهود المبذولة لمعالجة انعدام الأمن الغذائي على المدى الطويل، فإن الصدمات سيتوالى وقوعها في المستقبل، وينطوي ذلك على إمكانية وضع آلاف الأشخاص، بل حتى الملايين، من فقراء الريف، في أوضاع تجعلهم بحاجة ماسة إلى المساعدة الإنسانية.
    Short-term food insecurity is of concern in the north due to the effective partitioning of the country, and there has been a substantial loss of income in the west due to the impact of the conflict, including the forced departure of many agricultural workers. UN ويدعو انعدام الأمن الغذائي على الأجل القصير إلى القلق في المناطق الشمالية بسبب التقسيم الفعلي للبلد، كما شهد الغرب خسائر كبيرة في الإيرادات نتيجة للصراع، بما في ذلك اضطرار كثير من عمال الزراعة إلى الرحيل.
    15. The impact of food insecurity on Goal 1 of the MDGs was obvious; however, its impact on other Goals, such as education, child mortality, maternal health and livelihoods, must not be underestimated. UN 15 - وأضاف قائلاً إن أثر انعدام الأمن الغذائي على الهدف 1 من الأهداف الإنمائية للألفية يعتبر واضحاً؛ بيد أن أثره على الأهداف الأخرى، مثل التعليم ووفيات الأطفال، وصحة الأمومة وسُبل العيش يجب ألاّ يتم التهوين منها.
    It also comes at a time of increasing food insecurity across the Sudan, with 5 million people estimated to be experiencing varying levels of food insecurity. UN كما تأتي في وقت يتفاقم فيه انعدام الأمن الغذائي على نطاق السودان، حيث يُقدّر أن نحو 5 ملايين شخص يعانون من درجات متفاوتة من انعدام الأمن الغذائي.
    54. Given the continued extent of food insecurity, the provision of humanitarian relief remains critical. UN 54 - بالنظر إلى استمرار انعدام الأمن الغذائي على نطاق واسع، لا يزال توفير الإغاثة الإنسانية حاسما.
    In that report, FAO furnished analysis of food insecurity at the global level and WFP supplied information on how households in developing countries were affected by the global economic downturn. UN وقدمت منظمة الأغذية والزراعة في ذلك التقرير تحليلا عن انعدام الأمن الغذائي على المستوى العالمي وقدم البرنامج معلومات عن كيفية تأثر الأسر في البلدان النامية بهبوط الاقتصاد العالمي.
    17. " Democratic People's Republic of Korea: humanitarian overview " , released by the United Nations in March 2013, stated that the majority of the people, about 16 million, remain chronically food-insecure and highly vulnerable to production shocks. UN 17 - ويذكر منشور ' ' جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية: استعراض عام للشؤون الإنسانية``، الذي أصدرته الأمم المتحدة في آذار/مارس 2013، أن غالبية السكان، الذين يبلغ عددهم نحو 16 مليون نسمة، لا تزال تعاني من انعدام الأمن الغذائي على نحو مزمن وتتسم بالضعف الشديد إزاء صدمات الإنتاج.
    47. The scope of the crisis reinforced plans by the Government and its humanitarian partners to adopt an integrated approach that includes scaling-up immediate life-saving assistance, while addressing the underlying drivers and long-term impact of food insecurity in order to aid recovery. UN 47 - وعزز نطاق هذه الأزمة الخطط التي وضعتها الحكومة وشركاؤها في المجال الإنساني من أجل اعتماد نهج متكامل يشمل زيادة المساعدات الفورية لإنقاذ الحياة، بالتوازي مع معالجة الأسباب الكامنة وراء هذه الأزمة وآثار انعدام الأمن الغذائي على المدى الطويل في سبيل المساعدة على الانتعاش.
    81. food insecurity is endemic. The acute crisis experienced by the country over the past two years, caused by flooding and drought, has been further compounded by the increasing prevalence of HIV/AIDS. UN 81 - وينتشر انعدام الأمن الغذائي على نطاق واسع في البلاد وقد تفاقمت الأزمة الحادة التي شهدتها البلاد على مدى السنتين الماضيتين نتيجة للفيضانات والجفاف بزيادة انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد