ويكيبيديا

    "انعدام التمويل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • lack of funding
        
    • lack of finance
        
    • lack of funds
        
    • lack of financing
        
    However, a Government information campaign on the issue has not yet commenced in Darfur because of a lack of funding. UN إلاّ أن الحكومة لم تبدأ بعد في شن حملة إعلامية عن هذا الموضوع في دارفور بسبب انعدام التمويل.
    In some cases, the obstacle was the lack of a host country agreement and, in other cases, a lack of funding. UN وفي بعض الحالات، كانت العقبة هي عدم وجود اتفاق بلد مضيف؛ وفي حالات أخرى، كانت العقبة هي انعدام التمويل.
    It is clear that such measures may be constrained by a lack of funding and capacity. UN ومن الواضح أن هذه التدابير قد يعوقها انعدام التمويل والقدرات.
    The main problem has been the lack of finance available to invest in small-scale water management to improve food security. UN وقد كانت المشكلة الرئيسية هي انعدام التمويل المتوفر للاستثمار في إدارة المياه على نطاق صغير من اجل تحسين الأمن الغذائي.
    However, the Internet environment for data-sharing and exchange has not yet been implemented owing to lack of funds. UN غير أن بيئة الانترنيت هذه للإطلاع على المعلومات وتبادلها لم تنجز بعد بسبب انعدام التمويل.
    However, lack of financing had led to the suspension of that activity. UN غير أن انعدام التمويل أفضى إلى تعليق هذا النشاط.
    The Committee notes with concern that the resulting lack of funding has forced a number of women's NGOs to shut down or to severely restrict their work. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق، أن انعدام التمويل الناتج عن ذلك أجبر عددا من المنظمات غير الحكومية المعنية بالمرأة على إغلاق أبوابها أو تقليص نشاطها بصورة حادة.
    Further progress has been slow owing to lack of funding. UN وقد أصبح التقدم في ذلك المجال بطيئا بسبب انعدام التمويل.
    The lack of funding remains one of the chief constraints to the full implementation of the Programme of Action. UN ويظل انعدام التمويل أحد القيود الرئيسية أمام التنفيذ الكامل لبرنامج العمل.
    lack of funding remains one of the chief constraints to the full implementation of the Programme of Action of the Conference. UN ويظل انعدام التمويل أحد القيود الرئيسية أمام التنفيذ الكامل لبرنامج عمل المؤتمر.
    lack of funding has slowed and could seriously hinder further progress. UN وقد أبطأ انعدام التمويل التقدم المحرز ويمكن أن يمنع على نحو خطير إحراز أي تقدم آخر.
    UNDP reported however that implementation of policies and adopted regulations remained poor, particularly owing to the lack of funding. UN بيد أنه أشار إلى أن تنفيذ السياسات والقوانين التنظيمية المعتمدة لا يزال ضعيفاً لا سيما بسبب انعدام التمويل.
    lack of funding is a major constraint to further develop and strengthen protection training across the Agency. UN ويشكل انعدام التمويل أحد العوائق الرئيسية أمام مواصلة تطوير وتعزيز التدريب على الحماية على نطاق الوكالة.
    However, to date lack of funding has only allowed for small-scale selected interventions. UN غير أن انعدام التمويل لم يسمح حتى اﻵن إلا بتدخلات منتقاة على نطاق ضيق.
    Lastly, she explained that it had not been possible to respond in writing to the list of issues arising from the initial report because the Human Rights Secretariat had closed owing to a lack of funding. UN وختاماً، أوضحت السيدة ستيفينس أنه لم يكن بالإمكان تقديم رد مكتوب على قائمة المسائل فيما يتعلق بالتقرير الأولي لأن أمانة حقوق الإنسان توقفت عن العمل بسبب انعدام التمويل.
    However, often, as in the case of the South-South project, lack of funding has prevented such initiatives from achieving their goals. UN مع ذلك، وفي كثير من الأحيان، كما في حالة مشروع تبادل الممارسات الضريبية الناجحة في ما بين بلدان الجنوب، أدى انعدام التمويل إلى إخفاق هذه المبادرات في تحقيق غاياتها.
    lack of finance and external assistance seem to be the main bottlenecks. UN ويبدو أن انعدام التمويل والمساعدة الخارجية هو أهم الصعوبات.
    Today, there is an emergence of SMEs/SMIs to address this, but the lack of finance, supervision and organization prevents them from playing the real role that should fall to them in respect of initiating sustainable development in Africa, and therefore institutional support must be established and sustained. UN وتظهر اليوم مشاريع وصناعات من هذا النوع للتصدي لهذه المسألة ولكن انعدام التمويل والإشراف والتنظيم يحول بينها وبين القيام بالدور الحقيقي الذي ينبغي أن تقوم به في بدء التنمية المستدامة في أفريقيا، ولذا لابد من إرساء الدعم المؤسسي ومواصلته.
    There is considerable scope for commodity development in most developing countries but a lack of finance makes it difficult to tap this potential. UN 18- ثمة مجال واسع لتطوير السلع الأساسية في معظم البلدان النامية، إلا أن انعدام التمويل يصعّب الاستفادة من هذه الإمكانية.
    58. The regional course for Asia-Pacific due to be held in Thailand in 2013, for which all the arrangements, including the selection of participants, had already been made, had had to be cancelled owing to a lack of funds. UN 58 - وقد تعيَّن إلغاء الدورة الدراسية الإقليمية لآسيا ومنطقة المحيط الهادئ التي كان مقرراً عقدها في تايلند في عام 2013، واتخذت بالفعل كافة الترتيبات اللازمة لها، بما فيها اختيار المشتركين، وذلك جراء انعدام التمويل.
    45. The Integrated Monitoring Programme on the Acidification of Chinese Terrestrial Systems28 has been operational since the year 2000, but the continuation of the programme is uncertain due to a lack of funds. UN 45 - وبدأ تشغيل برنامج الرصد المتكامل الخاص بتحمض النظم الأرضية الصينية() في عام 2000 ولكن استمرار هذا البرنامج تحيط به الشكوك بسبب انعدام التمويل.
    Other members requested more information on the lack of financing for that programme so that they could make a proposal with respect to that issue. UN وطلب أعضاء آخرون معلومات إضافية عن انعدام التمويل لهذا البرنامج، لكي يتسنى لهم تقديم اقتراح بشأن هذه المسألة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد