ويكيبيديا

    "انعدام الثقة بين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • lack of trust between
        
    • mistrust between
        
    • mistrust among
        
    • lack of confidence between
        
    • distrust between
        
    • lack of trust among
        
    • distrust among
        
    • confidence deficit among
        
    • lack of confidence among
        
    However, it was observed that a lack of trust between firms can make clustering difficult. UN ومع ذلك، لوحظ أن انعدام الثقة بين الشركات يمكن أن يجعل إقامة التكتلات مسألة صعبة.
    A continuing lack of trust between the Federation partners is clearly evident. UN وتظهر على نحو جلي حالة مستمرة من انعدام الثقة بين الشركاء في الاتحاد.
    Quartet discussions and efforts continued over the summer in the context of a deteriorating situation on the ground and deepening mistrust between both sides. UN واستمرت مناقشات المجموعة وجهودها خلال الصيف، في سياق وضع متدهور على الأرض وتعمق انعدام الثقة بين الجانبين.
    The first months of 1997 were characterized by continuing mistrust between the Federation partners. UN وتميزت اﻷشهر اﻷولى من عام ١٩٩٧ باستمرار انعدام الثقة بين الشركاء في الاتحاد.
    The draft resolution obstructed dialogue and cooperation on human rights and deepened mistrust among nations. UN وأضاف أن مشروع القرار يعرقل الحوار والتعاون بشأن حقوق الإنسان ويعمق انعدام الثقة بين الدول.
    That is to say, it was clear that there was a lack of confidence between the two sides. UN أي أنه، كان من الواضح انعدام الثقة بين الطرفين. وكانت المشاعر تتصاعد بشدة.
    Such involvement may serve to break down barriers of distrust between law enforcement and civil society in some States. UN وهو تعاون من شأنه كسر حواجز انعدام الثقة بين أوساط إنفاذ القانون والمجتمع المدني في بعض الدول.
    The lack of trust among the parties might, however, further delay the signing and smooth implementation of the Final Peace Agreement. UN غير أن انعدام الثقة بين الطرفين قد يطيل تأخير التوقيع على اتفاق السلام النهائي ويعطل تنفيذه بصورة سلسة.
    Moreover, the success rate of joint ventures was far from optimal, because of lack of trust between the partners and because of divergent goals. UN وعلاوة على ذلك، فإن معدل نجاح المشاريع المشتركة أدنى ما يكون من الحد اﻷمثل بسبب انعدام الثقة بين الشركاء وبسبب تباين اﻷهداف.
    While both sides proposed further openings across the buffer zone, including Ledra street, lack of trust between the communities continued to pose a problem. UN وبينما اقترح كلا الطرفين فتح نقاط عبور إضافية في المنطقة العازلة، بما فيها شارع ليدرا، ظل انعدام الثقة بين الطرفين يمثل مشكلة.
    The lack of trust between the police and communities may be especially disastrous in the counter-terrorism context. UN وقد يفضي انعدام الثقة بين الشرطة والمجتمعات المحلية إلى نتائج وخيمة للغاية في سياق مكافحة الإرهاب.
    Regretting the continued lack of trust between the two sides, and underlining the importance of constructive goodwill and respect for each other's concerns, UN وإذ يأسف لاستمرار انعدام الثقة بين الجانبين، وإذ يؤكد أهمية حسن النية البناء واحترام الجانبين لمشاغل بعضهما البعض؛
    mistrust between management and staff was regrettable and harmful to the image of the Organization. UN وإن انعدام الثقة بين الإدارة والموظفين أمر يدعو إلى الأسف ويسيء إلى صورة المنظمة.
    The continued existence of these structures is a political demonstration as well as a reflection of the mistrust between the two communities. UN وتَواصُل وجود هذه الهياكل دليل سياسي على انعدام الثقة بين الطائفتين وتجسيد لذلك.
    President Mkapa noted that mistrust between the two parties remained high. UN وأشار الرئيس مكابا إلى أن انعدام الثقة بين الطرفين ما زال شديدا.
    However, the continued fighting and the failures of the past have deepened the mistrust between the parties and increased the scepticism of the international community. UN بيد أن استمرار القتال وحالات الفشل في الماضي قد أدت تعميق انعدام الثقة بين الطرفين وزادت من شكوك المجتمع الدولي.
    I remain concerned that the combination of mistrust among the parties and the continued presence of militias could lead to tensions and possible insecurity and instability in Lebanon and beyond. UN ويساورني قلق عميق إزاء احتمال أن يؤدي انعدام الثقة بين الأطراف واستمرار وجود الميليشيات، مجتمعَين، إلى إشاعة التوتر، وربما إلى انعدام الأمن وزعزعة الاستقرار داخل لبنان وخارجه.
    Organized crime discourages legitimate livelihoods, fosters mistrust among citizens and businesses, impedes economic growth and stimulates corruption. UN الجريمة المنظمة تثني عن سُبل المعيشة الشرعية، وتعزز انعدام الثقة بين المواطنين والشركات، وتعوق النمو الاقتصادي وتشجع الفساد.
    However, lack of confidence between the parties has led them to refrain, so far, from taking a clear position on the proposed draft framework protocol. UN غير أن انعدام الثقة بين الأطراف أدى إلى إحجامها، حتى الآن، عن اتخاذ موقف واضح بشأن مشروع البروتوكول الإطاري المقترح.
    In spite of the clear necessity to refrain from actions which exacerbate the lack of confidence between the two sides in Cyprus and thus reduce the chances of reconciliation, the Greek Cypriot administration is engaged in a massive military build-up in South Cyprus. UN وبالرغم من الضرورة البديهية للإحجام عن إجراءات تعمّق انعدام الثقة بين الجانبين في قبرص، مما يقلل من فرص المصالحة، تقوم الإدارة القبرصية اليونانية بحشد عسكري ضخم في جنوب قبرص.
    What in the past appeared to be a problem of - distrust between personalities has clearly emerged as an evident institutional dysfunction, i.e., two entities serving the same constituencies in similar functions without coordination. UN وما بدا في الماضي كأنه مشكلة مردها انعدام الثقة بين بعض الشخصيات برز بوضوح كخلل مؤسسي واضح يتعلق بكيانين يقومان بخدمة نفس الجهات المعنية ويضطلعان بوظائف متماثلة من دون تنسيق.
    A basic problem afflicting the disarmament institutions and processes is the lack of trust among States. UN إن إحدى المعضلات الرئيسية التي ابتُليت بها مؤسسات نزع السلاح وعملياته تتمثل في انعدام الثقة بين الدول.
    48. The persistent distrust among the leaders of the Mouvance présidentielle and the opposition has subjected the inauguration of the Electoral Commission to considerable delay. UN ٤٨ - وأدى استمرار انعدام الثقة بين زعماء الحركة الرئاسية والمعارضة إلى شدة التأخر في بدء أعمال اللجنة الانتخابية.
    33. State parties to the Treaty should take into account that each unfulfilled agreement and undertaking reached at Review Conferences diminishes the credibility of the Treaty and adds to the confidence deficit among them. UN 33 - وينبغي أن تراعي الدول الأطراف في المعاهدة أن كل اتفاق أو تعهد يجري التوصل إليه في مؤتمرات الاستعراض ثم لا يتحقق الوفاء به يقلل من مصداقية المعاهدة ويسهم في انعدام الثقة بين الدول الأطراف.
    The existence of ossified problems and the lack of confidence among the countries of the region have brought about constant tensions throughout the decades. UN ولقد أدت المشاكل المزمنة ومسألة انعدام الثقة بين بلدان المنطقة إلى توترات مستمرة على مدى عقود طويلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد