ويكيبيديا

    "انعدام الفرص الاقتصادية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • lack of economic opportunities
        
    • the absence of economic opportunities
        
    The burden of conflict, weather-related disasters and other impacts of climate change add to the lack of economic opportunities in countries affected by them. UN وتضيف عوامل النـزاعات والكوارث المتصلة بالطقس وغير ذلك من آثار تغير المناخ إلى انعدام الفرص الاقتصادية في البلدان المتضررة من تلك العوامل.
    The primary factors affecting returns continue to include lack of economic opportunities, uncertainty about the future status of Kosovo, and, to a much lesser degree than in the past, security. UN ولا تزال العوامل الرئيسية التي تؤثر في العائدين تشمل انعدام الفرص الاقتصادية والغموض الذي يكتنف وضع كوسوفو في المستقبل، وبدرجة أقل عما كان في الماضي ، الأمن.
    8. Poverty is caused by a lack of economic opportunities resulting from diverse factors, some natural, some human-caused. UN 8 - ومن أسباب الفقر انعدام الفرص الاقتصادية الناتج عن عوامل متنوعة، بعضها طبيعي، وبعضها الآخر من صنع الإنسان.
    The lack of economic opportunities and the legal right to work for women refugees often means that women are forced to trade sex to meet their basic survival needs, exposing them to sexually transmitted diseases. UN وكثيرا ما يعني انعدام الفرص الاقتصادية والحق القانوني للاجئات في العمل أن النساء مضطرات إلى مزاولة تجارة الجنس لسدّ احتياجات بقائهن الأساسية، مما يعرضهن للأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي.
    78. The increase of poverty among women is directly linked to the absence of economic opportunities, resources, education and support services. UN 78 - وثمة ارتباط مباشر بين زيادة الفقر في صفوف النساء وبين انعدام الفرص الاقتصادية والموارد والتعليم وخدمات الدعم.
    lack of economic opportunities, coupled with low levels and poor quality of education and lack of appropriate training, are significant causes of youth unemployment in least developed countries. UN ويشكل انعدام الفرص الاقتصادية إلى جانب تدني مستويات التعليم ورداءة نوعيته ونقص التدريب المناسب أسبابا مهمة وراء بطالة الشباب في أقل البلدان نموا.
    lack of economic opportunities, coupled with low levels and poor quality of education and lack of appropriate training, are significant causes of youth unemployment in least developed countries. UN ويشكل انعدام الفرص الاقتصادية إلى جانب تدني مستويات التعليم ورداءة نوعيته ونقص التدريب المناسب أسبابا مهمة وراء بطالة الشباب في أقل البلدان نموا.
    lack of economic opportunities, coupled with low levels and poor quality of education and lack of appropriate training, are significant causes of youth unemployment in least developed countries. UN ويشكل انعدام الفرص الاقتصادية إلى جانب تدني مستويات التعليم ورداءة نوعيته ونقص التدريب المناسب أسبابا مهمة وراء بطالة الشباب في أقل البلدان نموا.
    lack of economic opportunities, cultural practices and violence against women, authoritarian systems of family and community control, and family pressures are drivers of women's migration. UN ومما يدفع المرأة إلى الهجرة انعدام الفرص الاقتصادية والممارسات الثقافية والعنف الموجه ضدها والنظم التسلطية التي تقوم على السيطرة الأسرية والمجتمعية.
    At the individual level, a lack of economic opportunities creates psychological stress for the affected young people, while at the collective level it can represent a potential source for social unrest. UN وعلى الصعيد الفردي، يتسبب انعدام الفرص الاقتصادية في ضغط نفسي على الشباب المتضررين من ذلك، بينما يمكن أن يمثل ذلك مصدرا محتملا للقلاقل الاجتماعية على الصعيد الجماعي.
    5. The lack of economic opportunities for the poor and inherent economic and societal biases against women have acquired new urgency with the accelerating pace and impact of globalization and liberalization. UN 5 - إن انعدام الفرص الاقتصادية المتاحة للفقراء والانحيازات الاقتصادية والمجتمعية الكامنة ضد النساء أصبحت تتسم بدرجة جديدة من الإلحاح، مع تسارع وتيرة وآثار عمليات العولمة وتحرير الاقتصادات.
    11. In many countries where trafficking is on the rise, lack of economic opportunities exacerbates this problem. UN 11 - يؤدي انعدام الفرص الاقتصادية إلى تفاقم الاتجار بالأشخاص في العديد من البلدان التي تنمو فيها هذه المعضلة.
    Despite some recent economic improvements, poverty remains a serious problem and many of the country's economically active citizens have emigrated because of a lack of economic opportunities. UN ورغم بعض حالات التحسن الاقتصادية مؤخرا، ما زال الفقر مشكلة خطرة وقد هاجر الكثير من مواطني البلد النشطين في المجال الاقتصادي بسبب انعدام الفرص الاقتصادية.
    In Albania, for instance, UNIFEM supported the publication of a report on the interlinkages between women's lack of economic opportunities and their vulnerability to trafficking, which seeks to promote a holistic and long-term approach to anti-trafficking. UN ففي ألبانيا على سبيل المثال، دعم الصندوق الإنمائي للمرأة نشر تقرير عن الروابط المشتركة بين انعدام الفرص الاقتصادية المتاحة للمرأة وضعفها إزاء الاتجار، ويتضمن محاولة لتعزيز اتباع نهج شامل وطويل الأجل لمكافحة الاتجار.
    58. lack of economic opportunities in post-conflict countries is one of the most serious issues facing returning women and children, due to high rates of unemployment. UN 58 - ومن أخطر القضايا التي تواجه العائدات والأطفال انعدام الفرص الاقتصادية في البلدان في أعقاب الصراعات، بسبب ارتفاع معدلات البطالة.
    She emphasized the role of economic factors in increasing the number of women in prison, noting that most of the crimes for which women were in prison were drug-related and that these crimes were largely motivated by lack of economic opportunities. UN وأكدت السيدة أوكونور على دور العوامل الاقتصادية في زيادة عدد النساء السجينات مشيرة إلى أن معظم الجرائم التي سجنت بسببها نساء تتعلق بالمخدرات وأن الدافع وراء تلك الجرائم كان في الغالب انعدام الفرص الاقتصادية.
    I should also like to draw attention to incorrect and untrue views asserting that for some internally displaced persons, the fear of a lack of economic opportunities, not the fear of the lack of security, is the factor discouraging return. UN وأود أيضا أن استرعي الانتباه إلى الآراء غير الصحيحة وغير الدقيقة التي تقول بأن الخوف من انعدام الفرص الاقتصادية وليس الخوف من انعدام الأمن هو العنصر الذي يثبط الأشخاص المشردين داخليا عن العودة إلى ديارهم.
    The Committee is also concerned at their lack of economic opportunities and the poor living conditions (arts. 3, 7 and 12). UN كما يساور اللجنة القلق إزاء انعدام الفرص الاقتصادية لهذه الفئات وإزاء أحوالها المعيشية السيئة (المواد 3 و7 و12).
    The Committee is also concerned at their lack of economic opportunities and the poor living conditions (arts. 3, 7 and 12). UN كما يساور اللجنة القلق إزاء انعدام الفرص الاقتصادية والأحوال المعيشية السيئة لهذه الفئات (المواد 3 و7 و12).
    The changed face of conflict today requires us to be perceptive, adaptive, creative and courageous, and to address simultaneously the immediate as well as the root causes of conflict, which all too often lie in the absence of economic opportunities and social inequities. UN فتغير وجه النزاع اليوم يتطلب منا أن نكون مرهفي الحس، وقادرين على التكيف، ومبدعين، وجسورين، وأن نتصدى في آن واحد لﻷسباب المباشرة ولﻷسباب الجذرية للنزاع، التي تكمن غالبا في انعدام الفرص الاقتصادية وفي ضروب التفاوت الاجتماعي.
    It will focus on strengthening this capacity, including that of addressing the root causes of conflict, " which all too often lie in the absence of economic opportunities and social inequities " (A/50/60-S/1995/1, para. 103). UN وسيركز على تعزيز هذه القدرة، بما في ذلك القدرة على معالجة اﻷسباب الجذريـــة للنزاعـــات التي تكمــن فــي الغالب في انعدام الفرص الاقتصادية وفي ضروب التفاوت الاجتماعي )الفقـرة ٣٠١ مـــن A/50/60 - S/1995/1(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد