One speaker expressed the view that the absence of a definition of exploitation had led to a lack of clarity in implementation of the Protocol. | UN | وأعرب أحد المتكلّمين عن رأي مفاده أن عدم وجود تعريف للاستغلال أدّى إلى انعدام الوضوح في تنفيذ البروتوكول. |
Likewise, the analysis detects irregularities that point to a lack of clarity in the calculation of the value of the licences which are said to have been granted. | UN | ويتضح من التحليل وجود مخالفات تدل على انعدام الوضوح في احتساب قيمة التصاريح الممنوحة على حد قول تلك الوزارات. |
In general, the Commission has suffered from a lack of clarity in its mandate and a lack of capacity to lead justice reform. | UN | وعانت هذه اللجنة بوجه عام من انعدام الوضوح في ولايتها وعدم القدرة على قيادة الإصلاح القضائي. |
An additional source of lack of clarity in the role of the GM vis-à-vis the NAP alignment process might be the sharp difference in the GM's understanding of its role in regard to resource mobilisation. | UN | وقد يكون الاختلاف الشديد في فهم الآلية لدورها في مجال تعبئة الموارد مصدراً إضافياً من مصادر انعدام الوضوح في دور الآلية فيما يتعلق بعملية تكييف برامج العمل الوطنية. |
The New Zealand authorities had noted that, in respect of refugee applicants, there was a certain lack of clarity about the implementation of articles 2, paragraph 2, and 3 of the Convention in relation to article 33 of the Convention relating to the Status of Refugees. | UN | وقال إن سلطات نيوزيلندا لاحظت فيما يتعلق بمقدمي طلبات اللجوء وجود قدر من انعدام الوضوح في تنفيذ المادة ٢، فقرة ٢ والمادة ٣ من الاتفاقية مقارنة بالمادة ٣٣ من الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين. |
A lack of clarity in ICT scope, budget, responsibilities and reporting has been noted in several organizations. | UN | وقد لوحظ انعدام الوضوح في نطاق هذه التكنولوجيات والميزانيات المرصودة لها والمسؤوليات المتعلقة بها وتقديم تقارير بشأنها في عدة منظمات. |
22. Part of the problem comes from a lack of clarity in programme objectives and poorly defined performance indicators. In addition, it is difficult to attribute outcomes with activities or outputs that involve UNDP alone. | UN | 22 - والمشكلة الناشئة جزئيا عن انعدام الوضوح في أهداف البرامج، ومؤشرات الأداء المحددة بصورة سيئة، وصعوبة ربط النواتج بالأنشطة أو النواتج التي تعني البرنامج الإنمائي وحده. |
Since asylum requests were dealt with by the executive branch of government, while extradition requests were handled primarily by the judicial branch, a lack of clarity in the text concerning terrorist offences and the right of asylum could give rise to conflicts between the two branches within a country. | UN | وقال نظرا ﻷن طلبات اللجوء يبت فيها الجهاز التنفيذي للحكومة في حين يبت في طلبات تسليم المجرمين الجهاز القضائي أساسا فإن انعدام الوضوح في النص بشأن جرائم اﻹرهاب وحق اللجوء يمكن أن يثير نزاعا بين الجهازين داخل البلد. |
The Committee also notes with concern that the lack of clarity in the delimitation of the respective competences of the executive, legislative and judicial authorities may endanger the implementation of the rule of law and a consistent human rights policy. | UN | وتلاحظ اللجنة كذلك بقلق انعدام الوضوح في تعيين الحدود الفاصلة بين الاختصاصات الخاصة بكل من السلطات التنفيذية والتشريعية والقضائية مما يعرض للخطر تنفيذ مبدأ سيادة القانون وتنفيذ سياسة ثابتة لحقوق اﻹنسان. |
The Committee also notes with concern that the lack of clarity in the delimitation of the respective competences of the executive, legislative and judicial authorities may endanger the implementation of the rule of law and a consistent human rights policy. | UN | وتلاحظ اللجنة كذلك بقلق انعدام الوضوح في تعيين الحدود الفاصلة بين الاختصاصات الخاصة بكل من السلطات التنفيذية والتشريعية والقضائية مما يعرض للخطر تنفيذ مبدأ سيادة القانون وتنفيذ سياسة ثابتة لحقوق اﻹنسان. |
12. The Advisory Committee recalls its earlier comment that a lack of clarity in the definition of accountability is one of the fundamental weaknesses in the Secretary-General's accountability architecture (A/63/457, para. 9). | UN | 12 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى تعليقها السابق ومفاده أن انعدام الوضوح في تعريف المساءلة جانب من جوانب القصور الأساسية في هيكل المساءلة الذي اقترحه الأمين العام (A/63/457، الفقرة 9). |
Furthermore, the assertions regarding lack of clarity in the procedure laid down by the LFCE ignore the details of the procedure followed in the Commission, not to mention the fact that the LFCE is based on the principle of “due process” set out in articles 14 and 16 of the Constitution. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن التأكيدات بصدد انعدام الوضوح في الاجراء المنصوص عليه في قانون المنافسة يغفل تفاصيل الاجراء المتبع في اللجنة، دونما ذكر حقيقة أن قانون المنافسة قائم على مبدأ " اﻷصول القانونية " المبين في المادتين ٤١ و٦١ من الدستور. |
However, concerns have been expressed about the lack of clarity in the roles, rules of engagement, command structures and identification of the specialized units (given that different specialized units wear similar black uniforms). | UN | ومع ذلك فقد تم اﻹعراب عن مشاعر القلق إزاء انعدام الوضوح في أدوار الوحدة المتخصصة وقواعد عملها وهيكل القيادة بها وطريقة التعرف عليها )نظرا إلى أن مختلف الوحدات المتخصصة ترتدي زيا أسود متشابها(. |
While noting that the State party indicates that obligations under the Optional Protocol are implemented through domestic legislation, the Committee is concerned at the lack of clarity in the State party report as to whether all the provisions of the Optional Protocol are covered. | UN | 5- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد ذكرت أن الالتزامات المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري تنفذ من خلال التشريعات المحلية، إلا أنها تشعر بالقلق إزاء انعدام الوضوح في تقرير الدولة الطرف بشأن ما إذا كانت جميع أحكام البروتوكول الاختياري مشمولة بهذا التنفيذ. |
A draft of a new legal framework for the police was finalized in August 2013 and submitted to the Ministry of Justice, but remains stalled owing to a lack of clarity about Ministry leadership. | UN | ووضعت الصيغة النهائية لمشروع إطار قانوني جديد للشرطة في آب/أغسطس 2013، وقُدم إلى وزارة العدل، إلا أنه ما زال متعثراً بسبب انعدام الوضوح في قيادة الوزارة. |