ويكيبيديا

    "انعدام فرص الحصول على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • lack of access to
        
    • no access to
        
    A social integration approach to poverty eradication requires addressing root causes of poverty and its multiple dimensions, including a lack of access to basic services, vulnerability, inequality and limited participation and voice. UN ويتطلب نهج الإدماج الاجتماعي في القضاء على الفقر معالجة الأسباب الجذرية للفقر بأبعاده المتعددة، بما في ذلك انعدام فرص الحصول على الخدمات الأساسية، والضعف وعدم المساواة، ومحدودية المشاركة والتعبير.
    Degraded and polluted ecosystems are a key contributory factor in the lack of access to safe water by over 900 million people. UN والنظم الإيكولوجية الملوثة والمدهورة عامل رئيسي في انعدام فرص الحصول على المياه المأمونة بما يزيد على 900 مليون شخص.
    The lack of access to gainful employment is an important source of vulnerability. UN إن انعدام فرص الحصول على عمل مجز مصدر مهم من مصادر الضعف.
    The lack of access to gainful employment is an important source of vulnerability. UN إن انعدام فرص الحصول على عمل مجز مصدر مهم من مصادر الضعف.
    Many children in Colombia, including a large proportion of rural and indigenous children, have been economically and socially marginalized and have limited or no access to adequate education or health care services. UN وقد أصبح عدد كبير من أطفال كولومبيا، ومنهم نسبة كبيرة من أطفال الريف وأطفال السكان اﻷصليين، يعيشون على هامش المجتمع من الناحيتين الاقتصادية والاجتماعية ويعانون من ضآلة أو انعدام فرص الحصول على خدمات ملائمة في مجال التعليم أو الرعاية الصحية.
    Their single greatest limiting factor for greening, however, is lack of access to capital. UN بيد أن العامل الرئيسي الذي يعوق جهود التخضير بهذه المؤسسات هو انعدام فرص الحصول على رأس المال.
    As a result no one in the country currently suffered from lack of access to food. UN ونتيجة لذلك، لا يعاني أي شخص في البلد حالياً من انعدام فرص الحصول على الغذاء.
    The lack of access to decent work is a major cause of poverty, especially in the case of women in the rural areas. UN ويشكل انعدام فرص الحصول على عمل لائق سبباً رئيسياً للفقر، وبخاصة في حالة المرأة في المناطق الريفية.
    lack of access to land was a key problem, but the Paraguayan Institute for Indigenous Peoples had succeeded in expropriating 14,000 hectares to restore the ancestral lands of the Sawhoyamaxa community. UN ويشكل انعدام فرص الحصول على الأراضي مشكلة عويصة، بيد أن معهد باراغواي للشعوب الأصلية تمكن من نزع ملكية 000 14 هكتار من أجل إعادة أراضي الأسلاف إلى مجتمع ساوهوياماخا.
    lack of access to and control of land can also cause women to have far less interest than men in investing in expanded or intensive agricultural production. UN كما يمكن أن يؤدي انعدام فرص الحصول على الأراضي والتحكم فيها إلى تراجع شديد في اهتمام المرأة بالاستثمار في الإنتاج الزراعي المكثف أو الواسع النطاق، مقارنة بالرجل.
    In the Gaza Strip, household vulnerability to food insecurity was also affected by lack of access to agricultural land in the buffer zone and limited access to fishing areas. UN وفي قطاع غزة، ازداد مدى تأثر الأسر المعيشية بانعدام الأمن الغذائي أيضاً بسبب انعدام فرص الحصول على الأراضي الزراعية في المنطقة العازلة، ومحدودية الوصول إلى مناطق صيد الأسماك.
    lack of access to sexual and reproductive services undermines women's educational and economic equality, and perpetuates violence and discrimination. UN ومن شأن انعدام فرص الحصول على الخدمات الصحية والإنجابية أن يقوض فرص المرأة في المساواة في التعليم والاقتصاد، وأن يكرس العنف والتمييز ضدها.
    76. lack of access to housing, land and property also impact refugees who are forced to flee their home countries or those who have been internally displaced due to internal conflict or large development projects. UN 76- ويؤثر انعدام فرص الحصول على السكن والأرض والملكية أيضاً في المهاجرين الذين يضطرون إلى الهروب من بلدانهم الأصلية أو الذين تعرضوا للترحيل الداخلي بسبب نزاع داخلي أو مشاريع إنمائية كبرى.
    The conceptual underpinning was the vicious circle in which poverty was seen to be caused by lack of access to education, and lack of education then caused the perpetuation of poverty. UN وكان الأساس المفاهيمي لذلك هو الحلقة المفرغة المتمثلة في اعتبار أن سبب الفقر هو انعدام فرص الحصول على التعليم، ويعتبر عدم التعليم هو سبب استدامة الفقر.
    80. lack of access to gainful employment is the most common concern of all social groups and is one of the most important sources of vulnerability. UN 80 - يعد انعدام فرص الحصول على عمل مجز أكثر الشواغل شيوعا لدى جميع الفئات الاجتماعية ومصدرا من أهم مصادر الضعف.
    80. lack of access to gainful employment is the most common concern of all social groups and is one of the most important sources of vulnerability. UN 80 - يعد انعدام فرص الحصول على عمل مجز أكثر الشواغل شيوعا لدى جميع الفئات الاجتماعية ومصدرا من أهم مصادر الضعف.
    Core factors include: lack of access to regular income and work and health care, declining physical and mental capacities, and dependency within the household. UN وتشمل العوامل الأساسية انعدام فرص الحصول على دخل وعمل منتظمين وعلى الرعاية الصحية وتدهور القدرات البدنية والعقلية والإعالة ضمن الأسرة المعيشية.
    The denial or lack of access to adequate social security undermines the realization of several other economic, social and cultural rights. UN ويؤدي إنكار أو انعدام فرص الحصول على ضمان اجتماعي ملائم إلى تقويض إعمال العديد من الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الأخرى.
    Many are adolescents, survivors of sexual violence, refugees or displaced persons living in situations characterized by violence and lack of access to adequate health services. UN وكثيرات منهن مراهقات، أو ناجيات بأرواحهن من العنف الجنسي، أو لاجئات، أو مشردات يعشن في أوضاع تتسم بالعنف أو انعدام فرص الحصول على الخدمات الصحية الكافية.
    Many children in Colombia, including a large proportion of rural and indigenous children, have been economically and socially marginalized and have limited or no access to adequate education or health care services. UN وقد أصبح عدد كبير من أطفال كولومبيا، ومنهم نسبة كبيرة من أطفال الريف وأطفال السكان اﻷصليين، يعيشون على هامش المجتمع من الناحيتين الاقتصادية والاجتماعية ويعانون من ضآلة أو انعدام فرص الحصول على خدمات ملائمة في مجال التعليم أو الرعاية الصحية.
    19. In Zimbabwe, where 6 million people have limited or no access to safe water and sanitation, the establishment of an inclusive Government in February 2009 was a positive development, paving the way for enhanced humanitarian response. UN 19 - وفي زمبابوي، حيث يعاني 6 ملايين شخص من ضآلة أو انعدام فرص الحصول على المياه المأمونة ومرافق الصرف الصحي، كان إنشاء حكومة شاملة لجميع الأطراف في شباط/فبراير 2009 تطورا إيجابيا، يمهد الطريق لتعزيز الاستجابة الإنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد