ويكيبيديا

    "انغمار" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • flooding
        
    • inundation
        
    • submersion
        
    • plunging
        
    Preliminary designs for this building were provided by Carlos Alberto Cruz. It was constructed as a replacement for a provisional structure used for staff activities that had been destroyed by the flooding of the ECLAC compound in 1982. UN ١٢١ - قاعة الاحتفالات: أعد التصميمات اﻷولية لهذا المبنى كارلوس ألبرتو كروز، وأقيم لكي يحل محل المبنى المؤقت الذي كان مستخدما ﻷنشطة الموظفين ودمره انغمار اللجنة بالمياه في عام ١٩٨٢.
    The amount of waste water spilled into the valley is quite substantial, leading to flooding and overflowing into people's houses, as well as the submersion of thousands of dunams nearby.60 UN وقد أفرغت مياه الفضلات بكميات كبيرة في الوادي، مما أدى إلى فيضانه وطفوحه في البيوت، وكذلك إلى انغمار آلاف الدونمات من الأراضي في المناطق المجاورة(60).
    Some Parties estimated that a sea-level rise of 0.5 to 1.0 m would result in the inundation of coastlines and the destruction of infrastructure such as coastal roads and houses. UN وقدر بعض الأطراف أن ارتفاعاً قدره نصف متر إلى متر سيؤدي إلى انغمار الشواطئ الساحلية وتدمير الهياكل الأساسية مثل الطرق والمنازل الساحلية.
    87. For some countries, in particular low-lying atolls, inundation and the loss of land from sea-level rise pose a potential threat to the continued existence of the States themselves. UN 87 - وبالنسبة لبعض البلدان، لا سيما الجزر المرجانية الواطئة، يشكل انغمار الأراضي وزوالها نتيجة لارتفاع مستوى البحر تهديدا محتملا لاستمرار وجود الدول ذاتها.
    For almost all plants, saltwater is lethal, so submersion of this tree's roots by the tide twice a day should kill it. Open Subtitles لمعظم النباتات ، يعتبر الماء المالح قاتلا لذا انغمار جذور هذه الشجرة بمياه المدّ مرتين يوميا ينبغي أن يقتلها
    Special attention would be paid to developing countries and, in particular, those that were exposed to dangers such as submersion of land and desertification as a result of emissions by other countries. UN وسوف يولى اهتمام خاص للبلدان النامية، ولا سيما منها البلدان المعرّضة لأخطار مثل خطر انغمار الأراضي والتصحر نتيجة لانبعاثات البلدان الأخرى.
    After plunging 75 points this morning. Open Subtitles بعد انغمار بـ75 نقطة هذا الصباح
    Oh. I hope "plunging" means "up" and "75" means "200." Open Subtitles آمل أن "انغمار" يعني صعدت و75 تعني 200
    The Caspian Sea and the coastal areas are heavily impacted by man-made factors (flooding of oil-wells, pollution of the sea by river waters, implantation of exogenous species, accidents at oil extraction sites). UN وتتعرض مناطق بحر قزوين والمناطق الساحلية بالبلد لتأثير قوي ناجم عن عوامل من صنع الإنسان (مثل انغمار آبار النفط بالمياه، وتلوث البحر بمياه الأنهار، وإدخال سلالات غريبة على البيئة الإيكولوجية، والحوادث التي تتعرض لها مواقع استخراج النفط).
    Discussions on adaptation planning and practices for coastal zones were based on the risk assessment and management strategies identified for a number of coastal hazards and their impacts, including sea level rise leading to salinization and coastal erosion, cyclones leading to coastal flooding, and increased variability in ocean currents leading to changes in precipitation pattern. UN 31- استندت المناقشات المتعلقة بتخطيط التكيف وممارساته بالنسبة للمناطق الساحلية إلى استراتيجيات تقييم المخاطر وإدارتها المتوخاة بالنسبة لعدد من المخاطر التي تصيب المناطق الساحلية وآثارها، بما في ذلك ارتفاع مستوى سطح البحر المؤدي إلى زيادة الملوحة والتحات الساحلي، والأعاصير التي تؤدي إلى انغمار السواحل، وزيادة تقلب التيارات البحرية بما يؤدي إلى إحداث تغييرات في أنماط تهاطل الأمطار.
    32. Small islands, where almost half a million people live,12 are particularly vulnerable to rising seas, which threaten to erode coastal dwellings, destroy fisheries and exacerbate inundation and erosion. UN 32 - وتعتبر الجزر الصغيرة التي يعيش فيها نصف مليون شخص على الأقل(12)، عرضة للتأثر بوجه خاص بارتفاع مستوى سطح البحر، الذي يشكل تهديداً للمناطق السكنية الساحلية بسبب تحات التربة ويدمر مصائد الأسماك، ويؤدي إلى تفاقم مشاكل انغمار التربة وتحاتها.
    Special attention will be paid to small island developing countries and least developed countries, which are exposed to such dangers as the submersion of land and desertification as a result of emissions from other countries. UN وسيتم إيلاء اهتمام خاص بالبلدان الجزرية الصغيرة وأقل البلدان نموا المعرّضة لأخطار مثل انغمار الأراضي والتصحر نتيجة لانبعاثات البلدان الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد