ويكيبيديا

    "انغمس" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in
        
    Four-week-old infant submerged in a bathtub. Don't know how long. Open Subtitles فتى بالأسبوع الرابع انغمس في حوض لا نعرف المدة
    But still, I was totally caughtup in spirit of things. Open Subtitles مع ذلك , انا مازُلتُ انغمس في روح الأشياء
    If any of its subdivisions engages in terrorist activities with the approval of one of the organization's steering bodies, then the organization is considered a terrorist organization. UN وتعتبر المنظمة إرهابية إذا انغمس أحد أقسامها التأسيسية في أنشطة إرهابية بموافقة أية هيئة قيادية لهذه المنظمة.
    He may think he's doing the right thing but really, you know, his foot's covered in dog shit and he's got it stuck right in his mouth. Open Subtitles قد يعتقد أنه يفعل الصواب، لكنّه في الواقع متورّط في الأمر، وقد انغمس فيه بشدّة.
    Well, it's either dive Right in or confront My separation anxiety. Open Subtitles في اول يوم لرجوعك و كل ما تتحدثين عنه هو العمل حسنا,اما ان انغمس مباشرة او ان أواجه قلق الانفصال خاصتي
    Mr Poirot has been caught up in some absolutely snorting killings. Open Subtitles السيد بوارو انغمس بالفعل في بعض قضايا القتل الصاخبة
    I just get wrapped up in the moment and boom, it just happens. Open Subtitles انغمس في اللحظة و فجأة, يحدث ذلك هكذا فقط
    Your queen was once queen of that evil empire... when the world was cloaked in darkness and demons ruled over men. Open Subtitles ملكتك كانت ذات مرة ملكة امبراطورية الشر عندما انغمس العالم فى الظلمة والشياطين حكمت البشر
    As you know, the Algerian delegation has been immersed in the work of the Conference since 2006, endeavouring to contribute as much as possible to end the stalemate, or deadlock, which has afflicted the Conference since 1996. UN كما تعلمون، سيدي الرئيس، إن الوفد الجزائري قد انغمس في أشغال المؤتمر منذ 2006 بقصد المساهمة بالقدر الذي يستطيع من أجل إخراج المؤتمر من المأزق
    Of 344 member organizations of the National Association of Non-Governmental Non-Commercial Organizations, about 60 per cent were engaged in safeguarding the rights of women and children. UN ومن المنظمات الأعضاء البالغ عددها 344 في الرابطة الوطنية للمنظمات غير الحكومية وغير التجارية انغمس 60 في المائة تقريبا في ضمان حقوق المرأة والطفل.
    He had given that up, however, as he did not want to become involved in the political problems of his country and because he could not adapt to military discipline. UN إلا أنه تخلى عن ذلك لأنه لم يرد التورط في مشكلات البلد السياسية، ولأنه لم يستطع التكيف مع الانضباط العسكري، وفيما بعد انغمس في رياضات شديدة الخطورة ودراسة الأسلحة وجمعها.
    The prison director explained that, during the previous three years, he had been engaged in an extensive reform programme which included staff training. A great deal of emphasis had been placed on establishing the best relations possible between staff and prisoners. UN وأوضح مدير السجن أنه انغمس في السنوات الثلاث السابقة في برنامج إصلاح واسع شمل تدريب العاملين، وأن قدرا كبيراً من التركيز يوجه إلى إقامة أفضل علاقات ممكنة بين العاملين والمسجونين.
    in New York and other American cities, European shoppers are on a spree. They’re enjoying first hand the euro’s enhanced purchasing power abroad. News-Commentary ففي نيويورك والمدن الأميركية الأخرى، انغمس المتسوقون الأوروبيون في فورة من الشراء، بعد أن أصبح بوسعهم أن يتمتعوا بالقوة الشرائية المعززة لليورو في الخارج.
    in fact, I usually get the Janet that wants me to get knee-deep in the shit with her. Open Subtitles في الحقيقة، انا دائما احصل على جانيت التي تود مني ان انغمس في تفاهاتها معها انتي، لا يجب عليكِ ان تتحدثي اليها بهذه الطريقة
    I try not to indulge myself in this picture-taking. Open Subtitles احاول ان لا انغمس في التقاط الصور
    So, maybe Frederick killed Cruella, stuck her in a refrigerator, and then went on a killing spree. Open Subtitles " ربما " فريدريد " قتل " كوريلا وحشرها في الثلاجة ثم انغمس في فورة قتل
    I've just gotten so caught up in the story. Open Subtitles فلقد بدئت للتو انغمس بداخل القصه.
    Mr. Levitte (France) (spoke in French): For three weeks, the Middle East has been plunged into tragedy. UN السيد لافيت (فرنسا) (تكلم بالفرنسية): منذ ثلاثة أسابيع انغمس الشرق الأوسط في مأســــاة.
    19. in Belarus, an authoritarian regime was engaging in serious and frequent human rights violations and there was scant respect for even the most basic democratic rights. UN ٩١ - وفي بيلاروسيا انغمس النظام الاستبدادي في انتهاكات خطيرة ومستمرة لحقوق اﻹنسان وليس هناك أقل قدر من الاحترام حتى ﻷهم الحقوق الديمقراطية.
    Unfortunately, the country was immersed in internal and external wars in the 1930s, 1980s and 1990s and, most recently, the war with Eritrea between 1998 and 2000, which led to the contamination of large areas of the country from landmines and unexploded ordnance. UN ومن المؤسف أن البلد انغمس في حروب داخلية وخارجية في الثلاثينات، والثمانينات والتسعينات، ومؤخرا جدا في الحرب مع إريتريا بين عامي 1998 و 2000، التي أدت إلى تلوث مناطق كبيرة من البلد بالألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد