In the light of past experience, it is proposed to decrease the requirements by $22,400. | UN | وعلى ضوء الخبرة الماضية، يقترح انقاص الاحتياجات بما مقداره ٤٠٠ ٢٢ دولار. |
In the light of past experience, it is proposed to decrease the requirements by $22,400. | UN | وعلى ضوء الخبرة الماضية، يقترح انقاص الاحتياجات بما مقداره ٤٠٠ ٢٢ دولار. |
If the Committee recognized that most Territories sought either independence or full integration, the result would be a decrease in the number of Territories on the list. | UN | فإذا اعترفت اللجنة بأن معظم اﻷقاليم تسعى إما إلى الاستقلال أو الاندماج التام، فستكون النتيجة انقاص عدد اﻷقاليم المسجلة في تلك القائمة. |
The proposal also envisaged a reduction in documentation requirements that would result in savings for the Member States. | UN | كما ارتأى الاقتراح انقاص حجم الوثائق اللازمة، مما يسفر عن وفورات للدول اﻷعضاء. |
The proposal also envisaged a reduction in documentation requirements that would result in savings for the Member States. | UN | كما ارتأى الاقتراح انقاص حجم الوثائق اللازمة، مما يسفر عن وفورات للدول اﻷعضاء. |
Incorporating debris mitigation measures into spacecraft and upper stages may increase or decrease overall reliability. | UN | ٩٢١ - قد يؤدي ادماج تدابير تخفيف مخاطر الحطام في المركبة الفضائية والمراحل الصاروخية العليا الى زيادة أو انقاص الموثوقية الاجمالية . |
During the six-month period, the helicopter fleet was gradually reduced from 6 to 2, and aviation fuel consumption was decreased, owing to reduction in flight hours. | UN | وأثناء فترة الستة أشهر، تم تخفيض أسطول الطائرات العمودية تدريجيا من ٦ الى ٢، وهبط معدل استهلاك وقود الطائرات بسبب انقاص ساعات الطيران. |
At the same time, it provided for the possibility of a reduction in hours of work in accordance with principles and to the extent determined by the Council of Ministers (art. 129 of the Labour Code). | UN | ونص في الوقت نفسه على امكانية انقاص ساعات العمل وفقا للمبادئ والمدى اللذين يقررهما مجلس الوزراء )المادة ١٢٩ من قانون العمل(. |