Admiral, if we were to assume that these whales are ours to do with as we please, we would be as guilty as those who caused their extinction. | Open Subtitles | أيها الأميرال، إنْ كنا نفترض، أن تلك الحيتان ملك لنا تفعل كما نأمرها، سنكون مُذنبين مثل أولئك الذين تسببوا في انقراضها. |
Observers discussed concerns relating to the loss of indigenous peoples' cultures and languages, including, in some cases, their extinction, especially when threatened by dominant majority cultures and the negative impact of discriminatory laws. | UN | 36- وتناول المراقبون بالبحث الهواجس المتصلة بفقدان ثقافات الشعوب الأصلية ولغاتها، بما في ذلك انقراضها في بعض الحالات، خصوصاً عندما تتهددها ثقافات الأغلبية المهيمنة والتأثير السلبي للقوانين التمييزية. |
(c) Taxonomic coordination utilizing recognized experts to assist in the correct identification of animal fauna living on the deep seabed, for the purposes of establishing the geographical ranges of species and thus the likelihood of their extinction by a mining operation; | UN | (ج) تنسيق عملية التصنيف بالاستعانة بخبراء مشهود لهم للمساعدة في التعرف الصحيح على الكائنات الحية التي تعيش في قاع البحار العميقة لأغراض تحديد النطاقات الجغرافية للأنواع الحية وبالتالي احتمال انقراضها بسبب إحدى عمليات التعدين؛ |
While scientists at the Stockholm summit emphasized the extermination of 150 species of birds and the threat of extinction of 1,000 others, the burning issue today focuses on life or the gradual extinction of the human species. | UN | وبينما أكد العلماء في مؤتمر قمة ستكهولم على انقراض 150 نوعا من الطيور، وخطر انقراض 000 1 نوع آخر، تركز القضية الساخنة اليوم على حياة الأنواع البشرية أو انقراضها التدريجي. |
Today, species are disappearing at up to 1,000 times the natural background rate of extinction, undermining nature's ability to provide us with the good services we so greatly depend on. | UN | واليوم، تختفي الأنواع أكثر بـ 000 1 مرة من معدل انقراضها الطبيعي، مما يقوض قدرة الطبيعة على تقديم الخدمات الجليلة التي نعتمد عليها إلى حد كبير. |
Ocean change may have major consequences for some keystone species, which may potentially lead to extinctions. | UN | وقد تكون لتغير المحيط نتائج كبرى بالنسبة لبعض الأنواع الحية الرئيسية، قد تؤدي إلى انقراضها. |
(c) Taxonomic coordination utilizing recognized experts to assist in the correct identification of animal fauna living on the deep seabed, for the purposes of establishing the geographical ranges of species and thus the likelihood of their extinction by a mining operation; | UN | (ج) تنسيق عملية التصنيف بالاستعانة بخبراء مشهود لهم للمساعدة في التعرف الصحيح على الكائنات الحية التي تعيش في قاع البحار العميقة لأغراض تحديد النطاقات الجغرافية للأنواع الحية وبالتالي احتمال انقراضها بسبب إحدى عمليات التعدين؛ |
(c) Taxonomic coordination utilizing recognized experts to assist in the correct identification of animal fauna living on the deep seabed for the purposes of establishing the geographical ranges of species and thus the likelihood of their extinction by a mining operation; | UN | (ج) تنسيق عملية التصنيف بالاستعانة بخبراء مشهود لهم للمساعدة في التعرف الصحيح على الكائنات الحية التي تعيش في قاع البحار العميقة بغرض تحديد المديات الجغرافية للأنواع وبالتالي إمكانية انقراضها بسبب إحدى عمليات التعدين؛ |
Some fish will gradually move away from rich tropical waters, resulting in localized extinctions and the invasion of some species into waters where they were previously not found. | UN | وستنتقل بعض الأسماك تدريجيا بعيدا عن المياه المدارية الغنية، مما يؤدي إلى انقراضها محليا وتغلغل بعض الأنواع في مياه لم تكن توجد فيها من قبل(20). |