ويكيبيديا

    "اﻷثر الايجابي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • positive impact
        
    • positive effect
        
    Throughout the international community, the positive impact of this stimulus to employment, production and trade will be significant. UN وسوف يلمس المجتمع الدولي بأسره اﻷثر الايجابي الكبير لهذا العنصر الحافز على العمل والانتاج والتبادل التجاري.
    He wished to stress the positive impact of the measures undertaken in that connection. UN وأكد على اﻷثر الايجابي الذي تتركه التدابير المتخذة في هذا الشأن.
    He gave us unequivocal indications on the positive impact of the timely entry into force of such a treaty. UN وقد أعطانا بيانات لا لبس فيها بشأن اﻷثر الايجابي لبدء سريان هذه المعاهدة في الوقت المناسب.
    The positive impact of such an approach on promoting good-neighbourly relations, encouraging regional cooperation and the enhancement of security is self-evident. UN إن اﻷثر الايجابي لسلوك هذا النهج على النهوض بعلاقات حسن الجوار وتشجيع التعاون الاقليمي والنهوض باﻷمن بديهي.
    On the other hand, reform of the Council, even without expansion, would have some positive effect on the effectiveness, credibility and legitimacy of the Security Council. UN من جهة أخرى، إن إصلاح المجلس، حتى بدون توسيعه، سيترك بعض اﻷثر الايجابي على فعالية ومصداقية وشرعية مجلس اﻷمن.
    Furthermore, the positive impact of this communication system has resulted in the expansion of the television broadcasting network throughout the archipelago, the development of a long-distance printing system and direct communication between groups of radio listeners, readers and television viewers in villages throughout the archipelago. UN وفضلا عن ذلك فقد أسفر اﻷثر الايجابي لنظام الاتصال هذا عن توسيع شبكة البث التلفزيوني في جميع أنحاء اﻷرخبيل واستحداث نظام للطباعة البعيدة المدى، والاتصال المباشر بين الفئات من مستمعي الاذاعة والقراء ومشاهدي التلفزيون في القرى وفي جميع أنحاء اﻷرخبيل.
    While this remains the general tendency, it is significant to note that the number of countries benefiting from the Enhanced Toronto Terms has increased gradually since 1991 - to 13 countries in sub-Saharan Africa - but the positive impact of such efforts have generally been negated by lack of progress on the multilateral debt. UN ولئن ظل هذا هو الاتجاه العام فإن من اﻷهمية بمكان الاشارة إلى أن عدد البلدان المستفيدة من شروط تورنتو المعززة ارتفع تدريجيا منذ عام ١٩٩١ ليصل إلى ١٣ بلدا في افريقيا جنوب الصحراء لكن اﻷثر الايجابي لهذه الجهود أبطله بصورة عامة عدم إحراز تقدم فيما يتعلق بالديون المتعددة اﻷطراف.
    The positive impact of the Marrakesh agreements is under substantial threat from new conditionalities that will have a restrictive effect on the flows of international trade. UN إن اﻷثر الايجابي لاتفاقات مراكش يتعرض اﻵن لتهديد كبير من جراء الشروط الجديدة التي سيكون لها أثر تقييدي على تدفقات التجارة الدولية.
    As explained in paragraph 43 below, continued post-project support from UNCTAD is essential to sustain the positive impact of the initial technical cooperation. UN وكما تبيّن الفقرة ٣٤ أدناه، فإن استمرار اﻷونكتاد في تقديم الدعم بعد تنفيذ المشاريع أمر أساسي للحفاظ على اﻷثر الايجابي للتعاون التقني اﻷولي.
    The heads of State noted with satisfaction the positive impact on the inter-Tajik negotiating process of the General Agreement on the Establishment of Peace and National Accord in Tajikistan, signed in Moscow, and the start of the work of the Commission on National Reconciliation. UN وأشار رئيسا الدولتين بارتياح الى اﻷثر الايجابي للاتفاق العام بشأن تحقيق السلام والوفاق الوطني في طاجيكستان، الموقع في موسكو. وبدء عمل لجنة المصالحة الوطنية على عملية المحادثات بين اﻷطراف الطاجيكية.
    The workshops had been hailed particularly because of the positive impact they had made through follow-up projects. UN وقد جرى الترحيب بحلقات العمل وخاصة بسبب اﻷثر الايجابي الذي تركته من خلال مشاريع المتابعة .
    The positive impact of the decision to extend the Treaty indefinitely depends, however, on the full implementation of the decision on strengthening the review process for the Treaty and the decision on principles and objectives for nuclear non-proliferation and disarmament. UN ولكن اﻷثر الايجابي لقرار تمديد المعاهدة الى أجل غير مسمى سيتوقف على التنفيذ التام لقرار تعزيز عملية استعراض المعاهدة والقرار الخاص بالمبادئ واﻷهداف المتعلقة بعدم الانتشار ونزع السلاح.
    Moreover, measures resulting in the reduction of subsidization and rationalization of supply are also likely to have some positive impact on the long-term price trends for commodities. UN وزيادة على ذلك، فإن التدابير التي ينتج عنها خفض اﻹعانات وترشيد العرض، يحتمل جدا أن يكون لها هي اﻷخرى بعض اﻷثر الايجابي على الاتجاهات طويلة الاجل ﻷسعار السلع اﻷساسية.
    The positive impact on the poor of such an approach should outweigh efficiency concerns over the relatively high overhead costs and open-ended nature of the commitment made. UN إن اﻷثر الايجابي لهذا النهج على الفقراء لا بد وأن يفوق القلق على الكفاءة ازاء ارتفاع التكاليف الاضافية نسبيا وطبيعة الالتزام المقدم غير المحددة بغرض معين. الحواشي
    Looked at from a gender perspective, the long list of virtues of outward orientation can be expanded by the addition of the positive impact it has had on women's economic participation. UN ومن زاوية نوع الجنس، يمكن توسيع القائمة الطويلة لمزايا التوجه إلى الخارج باضافة اﻷثر الايجابي الذي يحدثه فيما يتعلق باشتراك المرأة في التنمية.
    Although UNCTAD is not legally bound to respond to post-project requests, the secretariat has a de facto responsibility to address this issue in a professional manner, and provide high-quality services to ensure the sustainability of the initial investment, so that the initial positive impact of the projects is not lost. UN ومع أن اﻷونكتاد غير ملزم من الناحية القانونية بتلبية الطلبات بعد تنفيذ المشاريع، إلا أن على اﻷمانة مسؤولية فعلية لمعالجة هذه القضية بطريقة مهنية، وتقديم خدمات عالية الجودة لضمان استدامة الاستثمار اﻷولي بحيث لا يذهب اﻷثر الايجابي اﻷولي للمشاريع هباء.
    36. The Preparatory Committee noted the positive impact that the Trust Fund has had in supporting not only global projects, but also national educational and communications initiatives about the work of the Organization. UN ٣٦ - ولاحظت اللجنة التحضيرية اﻷثر الايجابي للصندوق الاستئماني في دعم المشاريع العالمية، وأيضا في دعم المبادرات الوطنية للتعليم والاتصال بشأن أعمال المنظمة.
    The memorandum also aimed at the optimum utilization of the organizations’ available financial, staff and other resources, at the development of new cooperative arrangements with the private sector and at ensuring the positive impact of their involvement in other activities at the national, subregional, regional and global levels. UN كما ان المذكرة تهدف الى تحقيق استخدام الموارد المالية ، وموارد الموظفين ، وسواها من الموارد المتاحة للمنظمتين على المستوى اﻷمثل ، والى صوغ ترتيبات تعاونية جديدة مع القطاع الخاص ، والى تأمين اﻷثر الايجابي لانخراطهما في أنشطة أخرى على اﻷصعدة القطرية ، ودون الاقليمية ، والاقليمية ، والعالمية .
    The focus of the subprogramme is to maximize the positive impact of globalization and liberalization on sustainable development by assisting in the effective integration of developing countries, particularly the least developed as well as certain developing countries with structurally weak and vulnerable economies, including those countries which are commodity dependent, into the international trading system. UN يركز هذا البرنامج الفرعي على زيادة اﻷثر الايجابي للعولمة والتحرير على التنمية المستدامة أقصى زيادة ممكنة، وذلك بالمساعدة على دمج البلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نموا، وكذلك بعض البلدان ذات الاقتصادات الضعيفة والسريعة التأثر هيكليا، بما في ذلك البلدان التي تعتمد على السلع اﻷساسية، دمجا فعليا في النظام التجاري الدولي.
    Apparently the indefinite extension of the NPT did not have the positive effect we expected. UN ومن الواضح أن تمديد معاهدة حظر الانتشار الى أجل غير مسمى لم يكن له اﻷثر الايجابي الذي توقعناه.
    Security Council resolution 814 (1993) has had a positive effect in improving the situation after the drawn out suffering experienced by the people of that country. UN وكان لقرار مجلس اﻷمن ٨١٤ )١٩٩٣( اﻷثر الايجابي في تحسين اﻷوضاع بعد طول أمد المعاناة التي تعرض لها أبناء هذا البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد