ويكيبيديا

    "اﻷحادية الطرف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • unilateral
        
    It does not recognize unilateral and multilateral efforts towards disarmament that have already been made. UN فهو لا يعترف بالجهود اﻷحادية الطرف والمتعددة اﻷطراف التي بذلت بالفعــل تجــاه نــزع الســلاح.
    The improvements and extensions of GSP schemes and other unilateral trade preferences that have been implemented or proposed, in particular those in favour of LDCs, are a sign of the continuing relevance of these preference schemes and the importance attached to them by both preference-giving and preference-receiving countries. UN وعمليات تحسين وتوسيع مخططات نظام اﻷفضليات المعمم وغيرها من اﻷفضليات التجارية اﻷحادية الطرف التي نُفﱢذت أو اقتُرحت، ولا سيما المخططات التي هي لصالح أقل البلدان نموا، تشكل علامة على استمرار أهمية المخططات هذه واﻷهمية التي توليها لها البلدان المانحة لﻷفضليات والبلدان المتلقية لها.
    It is difficult to assess whether new trade generated as a result of the Uruguay Round Agreements and unilateral liberalization measures will actually outweigh losses in preferential trade arising from the erosion of preference margins. UN ٦- ومن الصعب تقدير ما إذا كانت التجارة الجديدة الناشئة نتيجة لاتفاقات جولة أوروغواي وتدابير التحرير اﻷحادية الطرف سوف ترجح بالفعل على الخسائر التي تلحق بالتجارة التفضيلية نتيجة تآكل هوامش اﻷفضليات.
    We believe that neither unilateral security guaranties legitimized by international agreement nor regional security pacts can ensure European security. UN ونحن نعتقد أنه لا الضمانات اﻷمنية اﻷحادية الطرف والمقننة باتفاق عالمي، ولا الاتفاقيات اﻷمنية اﻹقليمية يمكـن أن تضمـن اﻷمــن اﻷوروبي.
    We reject the unilateral and unequal regimes which are designed to impose an unequal security order on the smaller and weaker States. UN إننا نرفض اﻷنظمة اﻷحادية الطرف القائمة على عدم التكافؤ التي ترمي إلى فرض نظام أمني غير متكافئ على الدول الصغرى والضعيفة.
    It would provide guidance on issues associated with transition to more competitive markets and act as a check on unilateral Commonwealth action. UN ويوفر المجلس التوجيه بشأن المسائل ذات الصلة بالانتقال نحو أسواق أكثر تنافسية، ويقوم مقام المراقب للاجراءات اﻷحادية الطرف من جانب الحكومة الاتحادية.
    Although unilateral initiatives could not and should not replace it, they were signs of hope and helped to establish a climate conducive to patient legislative work. UN وإن كان يجب ألا تَحلّ المبادرات اﻷحادية الطرف محل ذلك، إلا أن هذه المبادرات تشكل علامات أمل وتسهم في خلق مناخ ملائم للعمل التشريعي الصبور.
    Note that the total of this table should agree with that in the total column, line C1, of table 3. Finally, the country/agency distribution of unilateral expenditure (C2) is shown by the final column of table 10. UN ويلاحظ أن مجموع هذا الجدول لابد أن يتوافق مع عمود المجموع المبين في السطر جيم ١، الجدول ٣، وأخيرا، يورد العمود اﻷخير في الجدول ١٠ توزيع النفقات اﻵحادية الطرف )جيم ٢(، حسب البلد/الوكالة.
    Third, for the second year, the Economic Commission for Africa (ECA) has advised that its unilateral " self-supporting " contributions constitute, in effect, a pooled fund, representing the United Nations Trust Fund for African Development (UNTFAD). UN وثالثا أفادت اللجنة الاقتصادية لافريقيا للسنة الثانية بأن مساهماتها اﻵحادية الطرف " الذاتية الدعم " تشكل في واقع اﻷمر صندوقا مجمعا هو صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني للتنمية الافريقية.
    The GSP and other unilateral trade preferences are facing a new trading environment which is pervaded by the processes of liberalization and globalization as well as by vibrant regionalism. UN بعد جولة أوروغواي ٤- يواجه نظام اﻷفضليات المعمم وغيره من اﻷفضليات التجارية اﻷحادية الطرف بيئة تجارية جديدة تنتشر فيها عمليتا التحرير والعولمة والنزعات الاقليمية القوية.
    The GSP and other unilateral trade preferences are increasingly being applied in a world economic setting which is experiencing an expansion in reciprocal trade arrangements at interregional, regional and bilateral levels, and in the form of large economic integration groupings. UN ٩- يتزايد تطبيق نظام اﻷفضليات المعمم وغيره من اﻷفضليات التجارية اﻷحادية الطرف في بيئة اقتصادية عالمية تشهد توسعاً في الترتيبات التجارية القائمة على المعاملة بالمثل على المستويات اﻷقاليمية واﻹقليمية والثنائية، وفي شكل تجمعات تكامل اقتصادي كبيرة.
    Furthermore, unilateral trade preferences are being, or will be, displaced by the Euro-Mediterranean Association Agreements and reciprocal successor arrangements to the Lomé Convention. UN كذلك، تجري، أو ستجري، الاستعاضة عن اﻷفضليات التجارية اﻷحادية الطرف باتفاقات المشاركة اﻷوروبية - المتوسطية وبترتيبات تخلف اتفاقية لومي وتقوم على أساس المعاملة بالمثل.
    In a longer-term perspective, the GSP and other unilateral trade preferences will lose their relevance for beneficiary developing countries as and when these countries enter into reciprocal trade arrangements with preference-giving developed trading partners. UN ٤١- وفي منظور أطول أجلاً، سوف تفقد اﻷفضليات التي يتيحها نظام اﻷفضليات المعمم واﻷفضليات التجارية اﻷحادية الطرف اﻷخرى أهميتها للبلدان النامية المستفيدة يوم تعقد هذه البلدان ترتيبات تجارية قائمة على المعاملة بالمثل مع شركائها التجاريين من البلدان المتقدمة المانحة لﻷفضليات.
    12. We express our deep concern at the continuing use of coercive economic measures against developing countries, through, inter alia, unilateral economic and trade sanctions which are in clear contradiction with international law. UN Page ٢١- ونعرب عن بالغ قلقنا إزاء استمرار استعمال التدابير الاقتصادية القسرية ضد البلدان النامية من خلال أمور من بينها العقوبات الاقتصادية والتجارية اﻷحادية الطرف التي تتناقض تناقضاً صريحاً مع القانون الدولي.
    12. We express our deep concern at the continuing use of coercive economic measures against developing countries, through, inter alia, unilateral economic and trade sanctions which are in clear contradiction with international law. UN ٢١- ونعرب عن بالغ قلقنا إزاء استمرار استعمال التدابير الاقتصادية القسرية ضد البلدان النامية من خلال أمور من بينها العقوبات الاقتصادية والتجارية اﻷحادية الطرف التي تتناقض تناقضاً صريحاً مع القانون الدولي.
    Measures taken by members of the World Trade Organization that were in contravention of the spirit of the multilateral trade agreements, such as contingency measures (for example, transitional safeguard measures, unilateral rules of origin and back-loading in the implementation of the agreement on textile and clothing), were deplored. UN " ٢٣ - وتم شجب التدابير التي اتخذها أعضاء منظمة التجارة العالمية في تعارض مع روح الاتفاقات التجارية المتعددة اﻷطراف ومنها مثلا تدابير الطوارئ )كتدابير الضمان الانتقالية، وقواعد المنشأ اﻷحادية الطرف وإرجاء تنفيذ الاتفاق المتعلق بالمنسوجات والملبوسات(.
    23. Measures taken by members of the World Trade Organization that were in contravention of the spirit of the multilateral trade agreements, such as contingency measures (for example, transitional safeguard measures, unilateral rules of origin and back-loading in the implementation of the agreement on textile and clothing), were deplored. UN ٢٣ - وتم شجب التدابير التي اتخذها أعضاء منظمة التجارة العالمية في تعارض مع روح الاتفاقات التجارية المتعددة اﻷطراف ومنها مثلا تدابير الطوارئ )كتدابير الضمان الانتقالية، وقواعد المنشأ اﻷحادية الطرف وإرجاء تنفيذ الاتفاق المتعلق بالمنسوجات والملبوسات(.
    The representative of Uruguay, speaking on behalf of the Latin American and Caribbean Group, recalled, with regard to agenda item 3, the importance for several countries in the region of unilateral trade preference mechanisms as instruments of market access, particularly for access to the markets of the United States and the European Union. UN ٠٣- وتحدث ممثل أوروغواي بالنيابة عن مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية والكاريبي فأشار، فيما يتعلق بالبند ٣ من جدول اﻷعمال، إلى اﻷهمية التي تعلقها عدة بلدان في المنطقة على آليات اﻷفضليات التجارية اﻷحادية الطرف باعتبارها أدوات لتسهيل الوصول إلى اﻷسواق، وبخاصة الوصول إلى أسواق الولايات المتحدة والاتحاد اﻷوروبي.
    Thus, the FTAA would effectively supersede all unilateral preferences granted to the developing countries in the Western hemisphere by the United States under the GSP, the Caribbean Basin Initiative (CBI) and the Andean Trade Preference Act (ATPA), and by Canada under the GSP and the Canadian Trade, Investment and Industrial Cooperation Programme (CARIBCAN). UN ٥١- وهكذا سوف تحل منطقة التجارة الحرة لﻷمريكتين بالفعل محل جميع اﻷفضليات اﻷحادية الطرف التي تمنحها للبلدان النامية في نصف الكرة الغربي الولاياتُ المتحدة بموجب نظام اﻷفضليات المعمم ومبادرة حوض الكاريبي وقانون اﻷفضليات التجارية اﻵندي، والتي تمنحها كندا بموجب نظام اﻷفضليات المعمم والبرنامج الكندي للتعاون التجاري والاستثماري والصناعي.
    Moreover, reciprocal successor agreements to Lomé have to take account of the adverse implications which preferential treatment offered by ACP countries to the products of the European Union might have for unilateral trade preferences enjoyed by these countries under the GSP and CBI schemes of the United States. UN ٦١- ويضاف إلى ذلك أن الاتفاقات التي ستخلف اتفاقية لومي على أساس المعاملة بالمثل يجب أن تأخذ في الاعتبار اﻵثار السلبية التي قد تلحق باﻷفضليات التجارية اﻷحادية الطرف التي تتمتع بها بلدان اتفاقية لومي بموجب مخطط نظام اﻷفضليات المعمم ومخطط مبادرة حوض الكاريبي اللذين تطبقهما الولايات المتحدة، وذلك من جراء المعاملة التفضيلية التي تمنحها بلدان اتفاقية لومي لمنتجات الاتحاد اﻷوروبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد