ويكيبيديا

    "اﻷحوال المحلية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • local conditions
        
    I welcome the observations of the Group concerning the steps that might be taken in applicable forums to encourage regional approaches based on specific local conditions. UN وإني أرحب بما أبداه الفريق من ملاحظات بشأن الخطوات التي يمكن اتخاذها في المحافل المناسبة لتشجيع النهج اﻹقليمية المستندة إلى اﻷحوال المحلية المحددة.
    In Angola, after a first mission undertaken in 1992, the projected review of the human settlements sector had to be suspended because of the deteriorating local conditions. UN وفي أنغولا، تعين، إثر البعثة اﻷولى المضطلع بها في عام ١٩٩٢، تعليق الاستعراض الذي كان من المزمع اجراؤه لقطاع المستوطنات البشرية نظرا لتدهور اﻷحوال المحلية.
    The operating entity or entities should ensure that, with reference to activities involving transfer of technology, such technology is environmentally sound and adapted to suit local conditions; UN ' ٣ ' ينبغي لكيان أو كيانات التشغيل أن تكفل، فيما يتعلق باﻷنشطة التي تنطوي على نقل للتكنولوجيا، أن تكون هذه التكنولوجيا سليمة بيئياً ومتكيفة بما يناسب اﻷحوال المحلية.
    However, there were some reports of blocked roads, due largely to individuals participating in street demonstrations to protest against local conditions. UN غير أنه وردت بعض التقارير عن طرق مغلقة، ويرجع ذلك الى حد كبير الى اﻷفراد المشاركين في مظاهرات الشوارع احتجاجا على اﻷحوال المحلية.
    As the focus is determined by local conditions and the needs of particular target groups, so are the means employed. UN وإذا كانت مواطن الاهتمام تتحدد بناء على اﻷحوال المحلية واحتياجات فئات مستهدفة بشكل خاص، فإن هذا هو ما يحدث أيضا بالنسبة للوسائل المستخدمة.
    14. Advance planning for UNTAC was inadequate, despite the dispatch of several fact-finding missions to investigate local conditions in Cambodia while the peace process was still in its early stages. UN ١٤- وكان التخطيط المسبق لسلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا غير كاف، بالرغم من إيفاد عدة بعثات لتقصي الحقائق للتحقق من اﻷحوال المحلية في كمبوديا بينما كانت عملية السلام لا تزال في مراحلها اﻷولى.
    49. With respect to general local conditions, the German authorities have indicated that there are no legal restrictions on the purchase of property by UNV staff in Germany. UN ٤٩ - وبخصوص اﻷحوال المحلية عموما، أوضحت السلطات اﻷلمانية أنه لا توجد قيود قانونية على شراء عقارات في ألمانيا من جانب موظفي برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة.
    60. Technical training in transport management and technology should be organized in regional training institutions, and high standards of professionalism and technical skills, tailored to local conditions, should be sought. UN ٠٦ - وينبغي تنظيم التدريب التقني في مجال إدارة وتكنولوجيا النقل في مؤسسات إقليمية للتدريب، كما ينبغي السعي إلى تحقيق مستويات عليا من الكفاءة المهنية والمهارات التقنية بما يتناسب مع اﻷحوال المحلية.
    Renewable sources of energy are generally environment-friendly local sources that are especially valuable for developing countries, although they depend to a great degree on local conditions. UN ١٦ - وتعتبر مصادر الطاقة المتجددة بوجه عام مصادر محلية مناسبة للبيئة ذات قيمة بوجه خاص بالنسبة للبلدان النامية، بالرغم أنها تعتمد بدرجة كبيرة على اﻷحوال المحلية.
    (c) To provide information on security conditions in all areas of its operation, with emphasis on local conditions affecting future decisions on the introduction of United Nations personnel; UN )ج( توفير المعلومات عن اﻷحوال اﻷمنية في جميع مناطق عملها، مع التركيز على اﻷحوال المحلية التي تؤثر على القرارات التي تتخذ في المستقبل بشأن إيفاد أفراد تابعين لﻷمم المتحدة؛
    (c) To provide information on security conditions in all areas of its operation, with emphasis on local conditions affecting future decisions on the introduction of United Nations personnel; UN )ج( توفير المعلومات عن اﻷحوال اﻷمنية في جميع مناطق عملها، مع التركيز على اﻷحوال المحلية التي تؤثر على القرارات التي تتخذ في المستقبل بشأن إيفاد أفراد تابعين لﻷمم المتحدة؛
    (d) Calls upon all relevant parties to develop and implement best practices and appropriate technologies, taking into account the local conditions, in the area of water development, management, protection and use. UN )د( تدعو جميع اﻷطراف ذات الصلة إلى تطوير وتنفيذ أفضل الممارسات والتكنولوجيات الملائمة في مجال تنمية وإدارة موارد المياه وحمايتها واستخدامها، آخذة في الاعتبار اﻷحوال المحلية.
    1 (a) (iii): For activities involving transfer of technology, the technology should be environmentally sound and adapted to suit local conditions UN ١)أ(`٣`: فيما يتعلق باﻷنشطة التي تنطوي على نقل للتكنولوجيا، ينبغي أن تكون التكنولوجيا سليمة بيئيا ومتكيفة بما يناسب اﻷحوال المحلية
    4. Recommends that Governments adopt a system for monitoring the impact of national shelter strategies on the supply of housing and on the development of living conditions by applying appropriate housing indicators as a means of assessing the performance of the national shelter sector, taking into account local conditions and sensitivity to gender considerations; UN ٤ - توصي الحكومات باعتماد نظام لرصد تأثير استراتيجيات المأوى الوطنية على توفير المساكن وعلى تطوير اﻷوضاع المعيشية عن طريق تطبيق مؤشرات ملائمة في مجال اﻹسكان كوسيلة لتقييم أداء قطاع المأوى الوطني، مع وضع اﻷحوال المحلية والاعتبارات الخاصة بمراعاة الفوارق بين الجنسين في الاعتبار؛
    37. Endogenous scientific and technological capacities carry with them the ability to absorb and efficiently employ new technologies, adapt those technologies to local conditions and improve upon them, and ultimately create new knowledge. UN ٣٧ - والقدرات العلمية والتكنولوجية الذاتية تسير في معيتها القدرة على استيعاب التكنولوجيات الجديدة واستخدامها بصورة ذات كفاءة، وتكييف تلك التكنولوجيات مع اﻷحوال المحلية وتحسينها، والقيام في نهاية المطاف باستحداث معارف جديدة.
    6. The recommendation of the Inspectors to consider the possibility of creating a building fund with necessary adjustments for local conditions could be useful at Headquarters and other locations as an interim solution to the problem of lack of adequate funding to cover costs related to emergency and unforseen repair and replacement projects caused by the ever-increasing failures and breakdown of the old systems. UN ٦ - ويمكن أن تكون توصية المفتشين بأن يُنظر في إمكانية إنشاء صندوق للمباني مع التعديلات اللازمة لملاءمة اﻷحوال المحلية مفيدة في المقر وغيره من المواقع كحل مؤقت لمشكلة الافتقار إلى تمويل كاف لتغطية التكاليف المتصلة بالطوارئ ومشاريع التصليح والاستبدال غير المرتقبة، التي تتسبب بها حالات التوقف والتعطيل المتزايدة دوما لﻷنظمة القديمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد