ويكيبيديا

    "اﻷحوال في السجون" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • prison conditions
        
    • conditions in prisons
        
    • conditions IN THE PRISONS
        
    • situation in prisons
        
    It was reported that prison conditions were substandard and that detention conditions must be regulated, if only on a humanitarian basis. UN وأفادت التقارير أن اﻷحوال في السجون دون المستوى اللائق، وأنه يجب تنظيم ظروف الاحتجاز، ولو على أساس إنساني فقط.
    The Office continues to monitor prison conditions closely and most of the prisons in the country were visited during the period under review. UN ويواصل المكتب رصد اﻷحوال في السجون عن كثب، وتمت زيارة معظم السجون في البلد أثناء الفترة التي يشملها الاستعراض.
    A report on prison conditions was shared with the Government in June. UN وفي حزيران/يونيه أطلع المكتب الحكومة على تقرير عن اﻷحوال في السجون.
    Indonesia raised concern with regard to the poor conditions in prisons and detention centres where detainees were subject to torture and illtreatment. UN وأعربت إندونيسيا عن قلقها إزاء سوء الأحوال في السجون ومراكز الاعتقال، حيث يخضع المحتجزون للتعذيب وسوء المعاملة.
    Indonesia raised concern with regard to the poor conditions in prisons and detention centres where detainees were subject to torture and illtreatment. UN وأعربت إندونيسيا عن قلقها إزاء سوء الأحوال في السجون ومراكز الاعتقال، حيث يخضع المحتجزون للتعذيب وسوء المعاملة.
    35. In spite of some progress since my last report, conditions IN THE PRISONS continue to constitute a major humanitarian crisis. UN ٣٥ - ورغم تحقق بعض التقدم منذ صدور تقريري اﻷخير، فإن اﻷحوال في السجون ما زالت تشكل أزمة إنسانية كبرى.
    45. In keeping with the trend identified in earlier reports, the situation in prisons continued to deteriorate as overcrowding increased still further. UN 45 - وتمشيا مع التوجه المشار إليه في تقارير سابقة، استمر تدهور الأحوال في السجون حيث ازدادت نسبة الاكتظاظ أكثر مما كانت عليه.
    In the meantime, the Commission was making every effort to accelerate the whole process of improving prison conditions. UN وريثما يتحقق ذلك، تبذل اللجنة قصارى جهدها للتعجيل بمجمل عملية تحسين اﻷحوال في السجون.
    According to the information received, a large number of gendarmes and members of the Special Operations Team were reportedly sent to the prison following protests about prison conditions by hunger—striking prisoners. UN وطبقاً للمعلومات الواردة، أرسلت السلطات عدداً كبيراً من أفراد الشرطة ومجموعة العمليات الخاصة إلى السجن لقمع السجناء المضربين عن تناول الطعام لسوء اﻷحوال في السجون.
    The issue of prison conditions was addressed by a number of participants, who stressed the need to keep it under review by the Commission. UN ٨٧ - تناول عدد من المشاركين مسألة اﻷحوال في السجون ، مشددين على الحاجة الى أن تبقي اللجنة تلك المسألة قيد الاستعراض .
    Penal reform Recalling its resolution 1997/36 of 21 July 1997 on international cooperation for the improvement of prison conditions and the Kampala Declaration on prison conditions in Africa, annexed to that resolution, UN إذ يشير إلى قراره ٧٩٩١/٦٣ المؤرخ ١٢ تموز/ يوليه ٧٩٩١ بشأن التعاون الدولي من أجل تحسين اﻷحوال في السجون، وإلى اعلان كمبالا بشأن اﻷحوال في السجون في أفريقيا، المرفق بذلك القرار،
    The Committee is concerned at reports of inadequate prison conditions and “ghost house” detention centres. UN ٥١- ويقلق اللجنة التقارير الواردة عن سوء اﻷحوال في السجون ومراكز الاحتجاز المعروفة باسم " بيوت اﻷشباح " .
    (f) Resources be made available to improve prison conditions as a matter of urgency, including the provision of appropriate medical facilities; UN )و( إتاحة الموارد لتحسين اﻷحوال في السجون بوصف ذلك مسألة عاجلة، بما في ذلك توفير مرافق طبية ملائمة؛
    International cooperation for the improvement of prison conditions (Economic and Social Council resolution 1997/36, annex, “Kampala Declaration on prison conditions in Africa”) UN التعاون الدولي من أجل تحسين اﻷحوال في السجون )قرار المجلس الاقتصادي ٧٩٩١/٦٣، المرفق، " اعلان كمبالا بشأن اﻷحوال في السجون في افريقيا " (
    Recalling its resolution 1997/36 of 21 July 1997 on international cooperation for the improvement of prison conditions and the Kampala Declaration on prison conditions in Africa, annexed to that resolution, UN إذ يستذكر قراره ٧٩٩١/٦٣ المؤرخ ١٢ تموز/ يوليه ٧٩٩١ بشأن التعاون الدولي من أجل تحسين اﻷحوال في السجون ، والى اعلان كمبالا بشأن اﻷحوال في السجون في افريقيا ، المرفق بذلك القرار ،
    3. prison conditions UN ٣ - اﻷحوال في السجون
    336. By letter dated 11 June 1996 the Special Rapporteur advised the Government that he had received information according to which U Win Tin and Myo Myint Nyein had been placed in tiny cells intended for the keeping of military dogs, at Insein prison in Yangon, as punishment for possessing a letter from prisoners addressed to the United Nations Special Rapporteur on the situation of human rights in Myanmar concerning harsh prison conditions. UN ٦٣٣- أبلغ المقرر الخاص الحكومة برسالة مؤرخة في ١١ حزيران/يونيه ٦٩٩١ بورود معلومات عن احتجاز يو وين تين وميو مينت نين في وجار مخصصة ﻹقامة الكلاب العسكرية في سجن إنسين في يانغون لمعاقبتهم على حيازة رسالة من السجناء الى المقرر الخاص لﻷمم المتحدة المعني بحالة حقوق اﻹنسان في ميانمار بشأن سوء اﻷحوال في السجون.
    The Government of the Democratic People's Republic of Korea should improve conditions in prisons and detention centres, release political prisoners, adopt a moratorium on capital punishment and put an end to public executions immediately. UN وينبغي أن تقوم حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بتحسين الأحوال في السجون ومراكز الاعتقال، وإطلاق سراح السجناء السياسيين وتقرير وقف عقوبة الإعدام ووضع حد على الفور لعمليات الإعدام العلني.
    10. He did not agree, however, that the conditions in prisons such as Colombo Remand Prison were degrading and stressed that the conditions IN THE PRISONS were due to overcrowding caused by a lack of resources. UN 10 - واستطرد قائلاً إنه لا يوافق مع ذلك على أن أحوال السجون ومنها سجن كولومبو الإصلاحي أحوال مهينة وشدد على أن الأحوال في السجون تعزى إلى الازدحام الناتج عن نقص الموارد.
    The Iranian judiciary has acknowledged that the conditions in prisons are unsatisfactory and has requested an increased budget to improve them. UN وأقر القضاء الإيراني بأن الأحوال في السجون غير مرضية، وطلب زيادة الميزانية لتحسينها().
    III. conditions IN THE PRISONS . 39 - 41 16 UN ثالثا - اﻷحوال في السجون رابعا -
    conditions IN THE PRISONS were reportedly extremely harsh, due in part to overcrowding, the use of solitary confinement cells, the low quality of the food, the poor state of the sanitary facilities and the lack of medical care. UN ٧٣٨- أُفيد أن اﻷحوال في السجون في غاية الشدة، وأن ذلك يرجع جزئيا إلى الاكتظاظ، واستخدام زنزانات الحبس الانفرادي، وانخفاض نوعية الغذاء، وسوء حالة المرافق الصحية وعدم توافر الرعاية الطبية.
    Portugal welcomed the agreement signed with the International Committee of the Red Cross (ICRC) and recommended that Mexico (e) continue to develop measures to improve the situation in prisons and the training of prison officials. UN ورحبت البرتغال بالاتفاق الذي وقع مع لجنة الصليب الأحمر الدولية وأوصت المكسيك بأن: (ﻫ) تواصل وضع تدابير لتحسين الأحوال في السجون وتدريب موظفي السجون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد