ويكيبيديا

    "اﻷخرى المجاورة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • other neighbouring
        
    • other nearby
        
    • other neighbours
        
    It invited the other neighbouring countries to follow suit. UN ودعت البلدان اﻷخرى المجاورة إلى العمل نفسه. بورندي
    Returns from other neighbouring countries also continued during the first months of 1998. UN كما استمرت العودة من البلدان اﻷخرى المجاورة خلال الشهور اﻷولى من عام ٨٩٩١.
    Returns from other neighbouring countries also continued during the first few months of 1998. UN كما استمرت العودة من البلدان اﻷخرى المجاورة خلال الشهور القلائل اﻷولى من عام ٨٩٩١.
    Russian history is not taught as a separate subject, rather it is studied within the context of general history, as are the histories of our other neighbouring countries. UN ولا يدرﱠس التاريخ الروسي كموضوع منفصل وإنما يُدرس في إطار التاريخ العام اسوة بتدريس تاريخ البلدان اﻷخرى المجاورة لنا.
    Joint operations to suppress drug smuggling are being successfully carried out in cooperation with the law enforcement authorities of the countries of the Commonwealth of Independent States and other neighbouring States. UN ويجري حاليا بنجاح تنفيذ عمليات مشتركة لايقاف تهريب المخدرات بالتعاون مع سلطات إنفاذ القانون في بلدان دول الكومنولث المستقلة والدول اﻷخرى المجاورة.
    28. He added that the provision of economic assistance to the other neighbouring countries in the region was no less important and Japan had pledged aid to Egypt, Jordan and the Syrian Arab Republic. UN ٨٢- وتابع قائلا إن توفير المساعدة الاقتصادية للبلدان اﻷخرى المجاورة في المنطقة لا يقل أهمية وإن اليابان قد تعهدت بتقديم المعونة الى مصر واﻷردن والجمهورية العربية السورية.
    It took note of the Zairian delegation's expression of concern and its request for support from the international community in order to cope with the problems caused by the arrival of waves of Rwandese refugees in its territory, a situation which posed a real threat to the security of Zaire and of other neighbouring countries. UN ومن ناحية أخرى، سجلت باهتمام الانشغال الذي أبداه وفد زائير بالتماسه دعم المجتمع الدولي لمواجهة المشاكل الناشئة عن تدفق اللاجئين الروانديين في إقليمه الذي يشكل تهديدا حقيقيا ﻷمن زائير والبلدان اﻷخرى المجاورة.
    Its members will travel, as necessary, to Pakistan (and indeed other neighbouring countries) in order to consult with Afghan leaders resident there. UN وسيسافر أعضاؤه حسب الضرورة الى باكستان )وبالطبع الى البلدان اﻷخرى المجاورة( للتشاور مع القادة اﻷفغان المقيمين هناك.
    17. As a second stage, on the basis of the report of the technical survey team and of the liaison group, I would then be prepared to recommend a further deployment, which could involve up to 500 military observers within the Democratic Republic of the Congo and as required to the belligerent and other neighbouring States. UN ١٧ - وكمرحلة ثانية، واستنادا إلى تقرير فريق الدراسة الاستقصائية التقنية وتقرير فريق الاتصال، سأكون فيها مستعدا للتوصية بنشر المزيد من القوات واﻷفراد، وهو ما يمكن أن يتضمن نشر عدد أقصاه ٥٠٠ مراقب عسكري داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية، وحسب الاقتضاء، داخل الدول المتحاربة والدول اﻷخرى المجاورة.
    89. Although security conditions in areas of the eastern part of the Democratic Republic of the Congo remained precarious, the situation in the country towards the end of the year improved enough to allow for the beginning of the return of those refugees who had fled to the United Republic of Tanzania and other neighbouring countries at the end of 1996. UN ٩٨- ومع أن أحوال اﻷمن في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية ظلت متقلقلة، فإن الحالة في البلد قبيل نهاية العام قد تحسنت بما يكفي للسماح بالشروع في إعادة خؤلاء اللاجئين الذين هربوا إلى جمهورية تنزانيا المتحدة والبلدان اﻷخرى المجاورة في نهاية عام ٨٩٩١.
    89. Although security conditions in areas of the eastern part of the Democratic Republic of the Congo remained precarious, the situation in the country towards the end of the year improved enough to allow for the beginning of the return of those refugees who had fled to the United Republic of Tanzania and other neighbouring countries at the end of 1996. UN ٩٨ - ومع أن أحوال اﻷمن في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية ظلت متقلقلة، فإن الحالة في البلد قبيل نهاية العام قد تحسنت بما يكفي للسماح بالشروع في إعادة خؤلاء اللاجئين الذين هربوا إلى جمهورية تنزانيا المتحدة والبلدان اﻷخرى المجاورة في نهاية عام ٨٩٩١.
    The political functions of the Office of the Secretary-General for Afghanistan and Pakistan (OSGAP), currently located at Islamabad, would be transferred to the Office at Jalalabad/Kabul, whose members would travel, as necessary, to Pakistan and other neighbouring countries to consult with Afghan leaders resident in those areas. UN وستحال الوظائف السياسية لمكتب اﻷمين العام ﻷفغانستان وباكستان، الموجود حاليا في إسلام آباد، إلى مكتب جلال آباد/كابول. وسيسافر أعضاؤه حسب الضرورة إلى باكستان والبلدان اﻷخرى المجاورة للتشاور مع القادة اﻷفغانيين المقيمين هناك.
    Ukraine, like other neighbours of the Federal Republic of Yugoslavia, is bearing a triple burden as a result of the application of the United Nations embargo regime against that State. UN إن أوكرانيا، شأنها شأن الدول اﻷخرى المجاورة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، تتحمل عبئا ثلاثي اﻷبعاد نتيجة لتطبيق نظام الحظر الذي فرضته اﻷمم المتحدة على تلك الدولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد