This right may be exercised to acquire land for urban development and for recreational and conservation purposes. | UN | ويجوز ممارسة هذا الحق للحصول على اﻷراضي اللازمة للتنمية الحضرية وﻷغراض الترفيه والحفظ. |
Detailed studies are being carried out in many countries, which will give a clearer picture of the availability of land for energy crops. | UN | وتجرى دراسات تفصيلية في بلدان عديدة، مما يرسم صورة أوضح عن توافر اﻷراضي اللازمة لمحاصيل الطاقة. |
Detailed studies are being carried out in many countries, which will give a clearer picture of the availability of land for energy crops. | UN | وتجرى دراسات تفصيلية في بلدان عديدة، مما يرسم صورة أوضح عن توافر اﻷراضي اللازمة لمحاصيل الطاقة. |
The minimum amount of land required for the facility is approximately five acres. | UN | والحد الأدنى من الأراضي اللازمة لهذا المرفق هو حوالي خمس اكرات. |
And since we are working with a circle it seems rational to place these functions in Belts based on the amount of land required for each goal along with ease of access. | Open Subtitles | و حيث اننا نعمل مع دائرة يبدو منطقياً لوضع هذه المهام في أحزمة بناء على كمية الأراضي اللازمة لكل هدف |
Aggressive military Government actions were taken to suppress consumer demand and restrict land needed to raise crops. | UN | واتخذت إجراءات عسكرية حكومية صارمة لوقف الطلب على السلع الاستهلاكية وحصر اﻷراضي اللازمة لزراعة المحاصيل. |
Protocols of implementation for 40,000 housing units have been signed with the New Urban Communities Authority, and the necessary land has been made available in six new cities (6 October, 10 Ramadan, Badr, 15 May, Sadat and Burg al-Arab); | UN | تم توقيع بروتوكولات تنفيذ عدد (40000) وحدة مع هيئة المجتمعات العمرانية الجديدة وتوفير الأراضي اللازمة للتنفيذ بعدد 6 مدن جديدة هي: (أكتوبر - العاشر - بدر - مايو - مايو - السادات - برج العرب)؛ |
First, trees are felled to provide land for tobacco cultivation. | UN | فأولا، تقطع اﻷشجار لتوفير اﻷراضي اللازمة لزراعة التبغ. |
43. A logical accompaniment of population growth has been increased need for land for human settlements. | UN | ٤٣ - وقد صحب النمو السكاني بالطبع تزايد الحاجة الى اﻷراضي اللازمة للاستيطان البشري. |
The Government plans to designate land for agricultural development, provide these areas with an infrastructure, assist with their improvement and work with international donor agencies to provide the services of a full-time agronomist. | UN | وتعتزم الحكومة تخصيص اﻷراضي اللازمة للتنمية الزراعية، وتوفير الهياكل اﻷساسية لهذه المناطق، والمساعدة في تحسينها، والعمل مع الوكالات الدولية المانحة على توفير خدمات خبير زراعي متفرغ. |
41. A total of 400 Burundi returnees who have so far repatriated from Rwanda during 1995 are being assisted in one site by UNHCR, pending the allocation of land for their resettlement by the Burundian authorities. | UN | ٤١ - وتساعد المفوضية، في موقع واحد، البورونديين الذين عادوا الى وطنهم حتى اﻵن من رواندا خلال عام ١٩٩٥، ومجموعهم ٤٠٠، ريثما تخصص لهم السلطات البوروندية اﻷراضي اللازمة ﻹعادة توطينهم. |
Land availability for energy crops (forestry and agricultural) is a key point, since competition with land for food production should be avoided. | UN | ويشكل توفر اﻷراضي اللازمة ﻹنتاج محاصيل الطاقة )اﻷراضي الحرجية والزراعية( إحدى النقاط الرئيسية في هذا الصدد، إذ ينبغي تجنب حدوث منافسة مع اﻷراضي اللازمة ﻹنتاج اﻷغذية. |
Land availability for energy crops (forestry and agricultural) is a key point, since competition with land for food production should be avoided. | UN | ويشكل توفر اﻷراضي اللازمة ﻹنتاج محاصيل الطاقة )اﻷراضي الحرجية والزراعية( إحدى النقاط الرئيسية في هذا الصدد، إذ ينبغي تجنب حدوث منافسة مع اﻷراضي اللازمة ﻹنتاج اﻷغذية. |
(b) Ensuring that, in making recommendations regarding the withdrawal of land for parks purposes, the Minister of Indian Affairs and Northern Development is advised on the balance between the values of the land with respect to park establishment criteria and the potential for the exploration, development and use of mineral and energy resources which the land may possess; | UN | )ب( ضمان أنه، لدى وضع التوصيات بشأن سحب اﻷراضي اللازمة ﻷغراض المنتزهات، سيكون على علم وزير شؤون الهنود وتنمية المناطق الشمالية بالفرق بين قيمتي اﻷرض فيما يتعلق بمعايير إنشاء المنتزهات، وبإمكانات الاستكشاف واستخراج واستخدام الموارد المعدنية وموارد الطاقة التي قد توجد في اﻷرض؛ |
The lower-than-planned number of boreholes constructed can be attributed to the security situation and to difficulties in getting the land required to construct 8 of the 11 remaining planned boreholes | UN | بئرا تم حفرها، ويعزى انخفاض عدد الآبار عما كان مقررا إلى الحالة الأمنية وصعوبة الحصول على الأراضي اللازمة لحفر 8 من أصل 11 بئرا متبقية كانت مقررة أصلا |
The proper execution of this plan will depend on the acquisition of land required for the development of water resources, favourable weather and security conditions, and the full provision of the Operation's drilling capabilities. | UN | وسيعتمد التنفيذ السليم لهذه الخطة على اقتناء الأراضي اللازمة لتنمية الموارد المائية، وعلى الأحوال المناخية والأمنية المواتية، والتوفير الكامل لقدرات العملية على الحفر. |
The proper execution of this plan will depend on the acquisition of land required for the development of water resources, favourable weather and security conditions, and the full provision of the Operation's drilling capabilities. | UN | وسيعتمد التنفيذ السليم لهذه الخطة على اقتناء الأراضي اللازمة لتنمية الموارد المائية والظروف المناخية والأمنية المواتية والتوفير الكامل لقدرات الحفر بالعملية. |
These included greater Jerusalem, including Maaleh Adumim and Efrat, and some of the Jordan Valley settlements. The latter comprised the land needed to build four bypass roads, two bypassing Ramallah, one bypassing Tulkarm and one Hebron. (Ha'aretz, 17 January 1995, Jerusalem Post, 17 and 18 January 1995) | UN | وتشمل هذه القدس الكبرى، بما في ذلك معالية أدوميم وإفرات، وبعض مستوطنات وادي اﻷردن، وتشكل اﻷخيرة اﻷراضي اللازمة لبناء أربع طرق مجانبة؛ طريقان تجانبان رام الله، وطريق مجانب طولكرم وأخرى تجانب الخليل. )هآرتس، ١٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، وجيروسالم بوست، ١٧ و ١٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥( |
The Government will also assist the private sector in the establishment of a golf course in the Foxes Bay area. It is in the process of assigning the necessary land, while the private sector is taking forward the design of the course.27 | UN | وستساعد الحكومة أيضا القطاع الخاص في إنشاء ملعب للجولف في منطقة مضيق فوكسز، وهي بسبيل تخصيص الأراضي اللازمة في الوقت الذي يتولى فيه القطاع الخاص تصميم الملعب(27). |
That has deprived many farmers of land to produce more food. | UN | وقد حرم ذلك مزارعين كثيرين من الأراضي اللازمة لإنتاج المزيد من الغذاء. |
The plots for the building of Sector headquarters in Malakal and Buram have been identified, in conjunction with the United Nations Mission in South Sudan (UNMISS) and the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur (UNAMID), respectively. | UN | وحُددت قطع الأراضي اللازمة لبناء المقرين القطاعيين في ملكال وبرام، بالتعاون مع بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور. |
The Government has made adequate land available, in the form of State-owned lands in some cases, in other cases in the form of lands rented from religious endowments, and in still others by purchase from private owners. | UN | 345- وقد عملت الحكومة على توفير عدد كبير من الأراضي اللازمة لها سواء من أملاك الدولة، أو عن طريق الاستئجار من الأوقاف، أو الاكتساب بالقيمة وقد بلغ عدد هذه الأراضي 33 موقعاً في عموم محافظات الجمهورية. |