The number of States that have instituted permanent bans on the transfer of anti-personnel landmines continued to grow over the year. | UN | وقد استمر عدد الدول التي فرضت حظرا دائما على نقل اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد في الزيادة على مدى السنة. |
It represents a clear norm and encourages nations to take the necessary measures to eliminate all anti-personnel landmines. | UN | فهي تمثل قواعد واضحة وتشجع الدول على اتخاذ التدابير اللازمة ﻹزالة كل اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد. |
At this very podium, only three years ago, President Clinton called on the nations of the world to eliminate all anti-personnel landmines. | UN | من على هذه المنصة قبل ثلاث سنوات فقط، دعا الرئيس كلينتون دول العالم إلى إزالة جميع اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد. |
Uganda welcomes the result of the recently concluded agreement in the area of anti-personnel landmines in Oslo. | UN | وترحب أوغندا بنتيجة الاتفاق الذي أبرم مؤخرا في أوسلو في مجال الألغام الأرضية المضادة للأفراد. |
Israel has taken concrete steps to reduce the proliferation and harmful effects of anti-personnel landmines in the Middle East and beyond. | UN | وقد اتخذت إسرائيل خطوات عملية للحد من انتشار الألغام الأرضية المضادة للأفراد ومن آثارها الضارة في الشرق الأوسط وخارجه. |
Uganda also attaches great importance to the Ottawa Convention on anti-personnel land mines. | UN | وأوغندا تعلِّق أيضا أهمية كبيرة على اتفاقية أوتاوا المعنية بالألغام الأرضية المضادة للأفراد. |
Observations of Cuba on the question of anti-personnel landmines | UN | ملاحظات كوبا بشأن مسألة اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد |
The question of anti-personnel landmines has undoubtedly been on top of the list of disarmament issues over the last year. | UN | ولا شك في أن مسألـــة اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد كانت تتصدر قائمـــة مسائل نـزع السلاح في العام الماضي. |
As we all know, in recent months, there has been a determined effort to establish a total ban on anti-personnel landmines. | UN | وكما نعلم جميعا، كان هناك، في اﻷشهر اﻷخيرة، جهد يتسم بالتصميــم لفرض حظــر كامل على اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد. |
We welcome the entry into force of the Ottawa Convention on anti-personnel landmines following the fortieth ratification last week. | UN | ونرحب بدخول اتفاقية أوتاوا بشأن الألغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد حيز النفاذ عقب التوقيع اﻷربعين عليها اﻷسبوع الماضي. |
Turkey has unique security concerns which have been carefully factored into our principled policy on anti-personnel landmines. | UN | إن لتركيا شواغل أمنية فريدة بنيت عليها بعناية سياستنا المبدئية المتعلقة باﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد. |
Moreover, we are still confronted with the issue of the prevailing threat of anti-personnel landmines, which continue to disrupt the very existence of nations and peoples. | UN | عــلاوة علــى ذلــك لا نزال نواجه مسألة التهديد المستمر الذي تمثله اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد التي لا تزال تعطل وجود اﻷمم والشعوب ذاته. |
Mine clearance and banning anti-personnel landmines have been pursued with renewed vigour in recent years, and with due reason. | UN | إن متابعة إزالة وحظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد تجري بنشاط متجدد في اﻷعوام القليلة الماضية، وثمة سبب وجيه لذلك. |
Perhaps this new reality can best be seen in the common effort to eliminate anti-personnel landmines. | UN | ولعل هذه الحقيقة الجديدة تتجلى على أفضل وجه في الجهود المشتركة المبذولة من أجل القضاء على اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد. |
The Philippines is also deeply committed to the banning and destruction of anti-personnel landmines. | UN | وتلتزم الفلبين أيضا التزاما قويا بحظر وتدمير اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد. |
Calls upon States to agree to a moratorium on the export of anti-personnel landmines that pose grave dangers to civilian populations; | UN | تطلب الى الدول أن توافق على وقف تصدير الألغام الأرضية المضادة للأفراد التي تشكل خطرا بالغا على السكان المدنيين؛ |
Every day, scores of people are the victims of anti-personnel landmines and of small arms and light weapons. | UN | وكل يوم يقع العشرات من الأشخاص ضحايا للألغام الأرضية المضادة للأفراد وضحايا للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
It addresses the human security concerns of anti-personnel landmines in their totality. | UN | فهي تعالج شواغل الأمن البشري المتعلقة بالألغام الأرضية المضادة للأفراد برمتها. |
Cuba fully agrees with the legitimate humanitarian concerns associated with the indiscriminate and irresponsible use of Anti-personnel mines. | UN | وتوافق كوبا تماما على الشواغل الإنسانية المشروعة إزاء الاستخدام غير المسؤول والعشوائي للألغام الأرضية المضادة للأفراد. |
A blanket ban on all types of anti-personnel landmines might therefore be counterproductive. | UN | ولذلك قد يؤدي فرض حظر شامل على جميع أنواع الألغام الأرضية المضادة للأفراد إلى نتائج عكسية. |
The growing number of ratifications by Member States had created a strong moral impetus in establishing rules that restrained States as well as non-State actors from using anti-personnel land mines. | UN | إن العدد المتزايد من تصديقات الدول الأعضاء قد أوجد حافزا معنويا قويا إلى وضع قواعد تردع الدول والجهات الفاعلة غير الحكومية عن استخدام الألغام الأرضية المضادة للأفراد. |
In this context, the use of Anti-personnel land mines was stopped in addition to reductions in conventional arms. | UN | وفي هذا السياق، وُضع حدّ لاستخدام الألغام الأرضية المضادة للأفراد إضافة إلى حدوث تخفيضات في الأسلحة التقليدية. |
The first, as we see it, could be the elaboration in the Conference on Disarmament of a universal ban on the transfer of antipersonnel land mines. | UN | ويمكن أن تتمثل الأولى، كما نراها، في القيام، في مؤتمر نزع السلاح، بترتيب حظر تام لنقل الألغام الأرضية المضادة للأفراد. |
We share the vision of a world free of antipersonnel landmines. | UN | ونحن نتشاطر رؤية عالم خال من الألغام الأرضية المضادة للأفراد. |
Finally, I would like to turn to another instrument that is closely related to the anti-personnel landmines Convention. | UN | أخيرا، أود أن أنتقل إلى صك آخر يتعلق على نحو وثيق باتفاقية الألغام الأرضية المضادة للأفراد. |
In line with the binding provisions of the Ottawa Convention on Landmines, Serbia and Montenegro recently started implementation of the project to completely destroy its anti-personnel mine stockpiles. | UN | وتمشيا مع الأحكام الملزمة لاتفاقية أوتوا المتعلقة بالألغام الأرضية، بدأت صربيا والجبل الأسود في تنفيذ مشروع لتوفير مخزوناتها من الألغام الأرضية المضادة للأفراد تدميرا تاما. |