ويكيبيديا

    "اﻷزمة اليوغوسلافية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Yugoslav crisis
        
    This would be another proof of their sincere engagement and without prejudice to a correct resolution of the Yugoslav crisis. UN ومن شأن هذا أن يمثل برهانــا آخر على اهتمامهــا المخلـص وذلك دون المساس بحل اﻷزمة اليوغوسلافية حلا صحيحا.
    the Yugoslav crisis has clearly demonstrated how urgent the issue of strengthening the authority of the United Nations has become. UN وقد أثبتت اﻷزمة اليوغوسلافية بوضوح مدى إلحاح قضية تعزيز سلطة اﻷمم المتحدة.
    These statements, though belated, confirmed the position that the Federal Republic of Yugoslavia advocated from the very outset of the Yugoslav crisis. UN وتؤكد هذه التصريحات، وإن جاءت متأخرة، الموقف الذي دافعت عنه جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية منذ بداية اﻷزمة اليوغوسلافية.
    The European Union, for its part, had decided to continue its active cooperation with the United Nations in the settlement of the Yugoslav crisis. UN وفيما يتعلق بالاتحاد اﻷوروبي، فقد قرر مواصلة التعاون الفعال مع اﻷمم المتحدة على تسوية اﻷزمة اليوغوسلافية.
    This role of the Security Council was very much in evidence during the process of resolving the Yugoslav crisis. UN وكان دور المجلس هذا جليا جدا خلال عملية حل اﻷزمة اليوغوسلافية.
    The European Union is thus by far the principal humanitarian contributor in the Yugoslav crisis. UN وبذلك يكون الاتحاد اﻷوروبي المساهم الانساني الرئيسي في اﻷزمة اليوغوسلافية.
    The purpose of this initiative is to support peaceful endeavours to end the Yugoslav crisis and the suffering of innocent civilians, and to halt the destruction and warfare. UN والقصد من هذه المبادرة هو تعزيز الجهود السلمية الرامية إلى إنهاء اﻷزمة اليوغوسلافية بما يؤدي إلى إنهاء معاناة المدنيين اﻷبرياء وإيقاف الدمار والحرب.
    I would like to point out that the Federal Republic of Yugoslavia appreciates the understanding and constructive attitude of the majority of the Balkan countries during the Yugoslav crisis. UN وأود أن أشير إلى أن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تقدر ما أبدته غالبية بلدان البلقان من تفهم ومن مواقف بناءة أثناء اﻷزمة اليوغوسلافية.
    Finding a just and lasting solution to the consequences of the Yugoslav crisis is therefore the first precondition for the restoration and acceleration of the positive processes of cooperation, interlinkage and integration. UN وبالتالي فإن التوصل الى تسوية عادلة ودائمة للنتائج المترتبة على اﻷزمة اليوغوسلافية يمثل الشرط المسبق اﻷول لاستئناف وتعجيل عمليات التعاون وإقامة الروابط والتكامل الايجابية.
    The FR of Yugoslavia fully supports the peace role of the United Nations in the settlement of the Yugoslav crisis. UN ٩٤ - وتؤيد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تأييدا تاما الدور السلمي لﻷمم المتحدة في تسوية اﻷزمة اليوغوسلافية.
    By this explicitly anti-Yugoslav and anti-Serb document, Turkey has confirmed once again its biased approach to the settlement of the Yugoslav crisis and particularly to the conflict in this former Yugoslav republic. UN وبهذه الوثيقة الصريحة في عدائها ليوغوسلافيا وللصرب، أكدت تركيا مرة أخرى نهجها المتحيز إزاء تسوية اﻷزمة اليوغوسلافية ولا سيما النزاع في هذه الجمهورية اليوغوسلافية السابقة.
    26. In the past five months, some of the biggest demographic displacements since the beginning of the Yugoslav crisis have taken place. UN ٢٦ - وفي اﻷشهر الخمسة الماضية، حدثت بعض أكبر عمليات التفريغ الديموغرافي منذ بداية اﻷزمة اليوغوسلافية.
    Experience derived from the Yugoslav crisis highlights the importance of another crucial United Nations function, namely, post-conflict peace-building. UN والتجربة المستفادة من اﻷزمة اليوغوسلافية تبرز أهمية إحدى المهام الحيوية اﻷخرى لﻷمم المتحدة وأعني بها بناء السلام بعد انتهاء الصراع.
    10. In this context, the Federal Republic of Yugoslavia feels called upon to make some remarks on some inadmissible tendencies in international relations that were particularly manifest in the process of resolving the Yugoslav crisis. UN ١٠ - وتشعر جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، في هذا السياق، أن واجبها يدعوها الى اﻹدلاء ببعض الملاحظات بشأن بعض الميول غير المقبوله في العلاقات الدولية التي تبدت بصفة خاصة في عملية حل اﻷزمة اليوغوسلافية.
    19. The experience acquired from the Yugoslav crisis reveals a new tendency, which, if continued, could have very serious repercussions for the future development of international relations. UN ١٩ - تكشف الخبرة المكتسبة من اﻷزمة اليوغوسلافية اتجاها جديدا يمكن، في حال استمراره، أن تكون له مضاعفات خطيرة جدا بالنسبة لتطور العلاقات الدولية في المستقبل.
    20. It is extremely dangerous if Security Council decisions are adopted hastily, if they are based on false accusations and are politically motivated, which, unfortunately, has often been the case in the process of dealing with the Yugoslav crisis. UN ٢٠ - ومما هو خطير للغاية التسرع في اتخاذ قرارات مجلس اﻷمن، إذا ما كانت تقوم على اتهامات باطلة وتحركها دوافع سياسية، كما هي الحال غالبا، لسوء الحظ، في عملية معالجة اﻷزمة اليوغوسلافية.
    The federal Government most strongly condemns the unjustified and irresponsible bombing of Udbina airport by North Atlantic Treaty Organization planes, and views it as the latest evidence of the one-sided and biased approach that the Security Council, under the influence of countries having their own strategic interests in the region, is exhibiting in the Yugoslav crisis. UN إن حكومة يوغوسلافيا الاتحادية تدين بأشد العبارات قصف طائرات حلف شمال اﻷطلسي لمطار أودبينا، على نحو غير مبرر أو مسؤول، وترى أن هذا القصف هو آخر دليل على النهج الوحيد الجانب والمتحيز الذي يتبناه مجلس اﻷمن في اﻷزمة اليوغوسلافية تحت تأثير البلدان التي لها مصالحها الاستراتيجية الخاصة في المنطقة.
    I take this opportunity to remind you that the Organization of Islamic Conference was a participant in the London Conference in 1992, when the key principles to the approach to resolving the Yugoslav crisis in the spirit of general principles of the international community were agreed upon. UN وأغتنم هذه الفرصة لتذكيركم بأن منظمة المؤتمر الاسلامي كانت في عداد المشاركين في مؤتمر لندن في عام ١٩٩٢، حين تم الاتفاق على المبادئ اﻷساسية للنهج المتعلق بحل اﻷزمة اليوغوسلافية على أساس المبادئ العامة للمجتمع الدولي.
    18. Agreement as the basic principle in settling the outstanding issues of the Yugoslav crisis is incorporated in the very basis of the involvement of the European Union and the United Nations in the Yugoslav crisis. UN ١٨ - والاتفاق بوصفه المبدأ اﻷساسي لتسوية المسائل المعلقة في اﻷزمة اليوغوسلافية داخل في ذات اﻷساس الذي قام عليه تدخل الاتحاد اﻷوروبي واﻷمم المتحدة في اﻷزمة اليوغوسلافية.
    The outbreak and escalation of the Yugoslav crisis put a sudden and violent end to the positive trends in regional political and economic developments. UN ٩٢ - إن اندلاع اﻷزمة اليوغوسلافية وتصاعدها قد وضعا حدا مفاجئا وعنيفا للاتجاهات الايجابية في التطورات السياسية والاقتصادية الاقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد