Note: the massacre at Kamituga constitutes an act of genocide within the meaning of article 2 (2) of the Statute of the International Tribunal for Rwanda. | UN | ملحوظة: تعد مذبحة كاميتوغا عمــلا مــن أعمــال اﻹبادة الجماعية بالنظر إلى أحكام الفقرة ٢ من المادة ٢ من النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية لرواندا. |
As representatives know, the election of judges will take place in accordance with the relevant provisions of article 12 of the Statute of the International Tribunal for Rwanda. | UN | وكما يعلم الممثلون، سيجري انتخاب القضاة وفقا لﻷحكام ذات الصلة من المادة ١٢ من النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية لرواندا. |
Establishes the following list of candidates in accordance with Article 12 of the Statute of the International Tribunal for Rwanda: | UN | يضع القائمة التالية للمرشحين، وفقا للمادة ١٢ من النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية لرواندا: |
Establishes the following list of candidates in accordance with Article 12 of the Statute of the International Tribunal for Rwanda: | UN | يضع القائمة التالية للمرشحين، وفقا للمادة ١٢ من النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية لرواندا: |
Statute of the International Tribunal for Rwanda | UN | النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية لرواندا |
I. Statute of the International Tribunal for Rwanda . 40 | UN | النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية لرواندا |
Statute of the International Tribunal for Rwanda | UN | النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية لرواندا |
" Establishes the following list of candidates in accordance with article 12 of the Statute of the International Tribunal for Rwanda: | UN | " يضع القائمة التالية للمرشحين وفقا للمادة ١٢ من النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية لرواندا: |
In that connection, I wish to direct the Assembly's attention to the provision of article 12, paragraph 1 of the Statute of the International Tribunal for Rwanda, which reads as follows: | UN | وفي ذلك الصدد، أود أن أوجه انتباه الجمعية الى حكم الفقرة ١ من المادة ١٢ من النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية لرواندا الذي ينــص علــى ما يلي: |
As delegates know, the election of judges will take place in accordance with the relevant provisions of article 12 of the Statute of the International Tribunal for Rwanda. | UN | وحسبمــــا يعلم الممثلون، سيجري انتخاب القضاة وفقا لﻷحكام ذات الصلة في المادة ١٢ من النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية لرواندا. |
Note: Article 2, paragraph 2, of the Statute of the International Tribunal for Rwanda applies analogously to the Makobola massacre. | UN | - ملاحظة: مع التعديل المقتضى حسب اﻷحوال، فإن مذبحة ماكوبولو تندرج في منطق الفقرة ٢ من المادة ٢ من النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية لرواندا. |
Regarding crimes against humanity, article 3 of the Statute of the International Tribunal for Rwanda stresses the prosecution of persons responsible for crimes " when committed as part of a widespread or systematic attack against any civilian population on national, political, ethnic, racial or religious grounds " , that is, it does not associate those crimes primarily with armed conflicts. | UN | وفيما يخص الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية، تشدد المادة ٣ من النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية لرواندا على محاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الجرائم " إذا ارتكبت كجزء من هجوم واسع ومنهجي على أي مدنيين ﻷسباب وطنية أو سياسية أو إثنية أو عرقية أو دينية " . أي أنها لا تربط هذه الجرائم بصفة أساسية بالصراعات المسلحة. |
Article 4 of the Statute of the International Tribunal for Rwanda expressly included both provisions, setting aside that argument, which was not totally convincing from a legal point of view, and remedying, at least in that case, one of the main weaknesses of international law. | UN | وتتضمن المادة ٤ من النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية لرواندا صراحة كلا الحكمين: فتطرح جانبا تلك الحجة على اعتبار أنها ليست مقنعة تماما من الزاوية القانونية، وتعالج، في تلك الحالة على اﻷقل، أحد جوانب القصور في القانون الدولي. |
As members may recall, by its resolution 955 (1994) of 8 November 1994, the Security Council adopted the Statute of the International Tribunal for Rwanda. | UN | كما يتذكر اﻷعضاء، فإن مجلس اﻷمن قد اعتمد النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية لرواندا في قراره ٩٥٥ )١٩٩٤( المؤرخ ٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤. |
6. The nominations received were forwarded by the Secretary-General to the President of the Security Council in accordance with article 12, subparagraph 3 (c), of the Statute of the International Tribunal for Rwanda. | UN | ٦ - وأحال اﻷمين العام الترشيحات التي تلقاها الى رئيس مجلس اﻷمن وفقا للفقرة الفرعية ٣ )ج( من المادة ١٢ من النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية لرواندا. |
The President (interpretation from French): As members may recall, by its resolution 955 (1994) of 8 November 1994 the Security Council adopted the Statute of the International Tribunal for Rwanda. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: لعل اﻷعضــــاء يتذكرون أن مجلس اﻷمن، بقــراره ٥٥٩ )٤٩٩١( المؤرخ ٨ تشرين الثاني/نوفمـــبر ٤٩٩١، اعتمد النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية لرواندا. |
10. In respect of requirements relating to the judges, as set forth in article 12, paragraph 5, of the Statute of the International Tribunal for Rwanda, the terms and conditions of service shall be the same as those for the International Tribunal for the Former Yugoslavia. | UN | ١٠ - وفيما يتعلق بالاحتياجات الخاصة بالقضاة، فإن الفقرة ٥ من المادة ١٢ من النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية لرواندا تنص على أن تطبق عليهم نفس قواعد وشروط الخدمة المطبقة على قضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
Also similar is the list of crimes in the Statute of the International Tribunal for Rwanda, established by Security Council resolution 955 (1994) of 8 November 1994. | UN | وثمة قائمة مماثلة هي قائمة الجرائم المدرجة في النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية لرواندا المنشأة بموجب قرار مجلس اﻷمن ٥٥٩ )٤٩٩١( المؤرخ في ٨ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١. |
180. Security Council resolution 955 (1994) of 8 November 1994, more particularly its annex, the Statute of the International Tribunal for Rwanda (see appendix I), goes a long way towards meeting the Commission's recommendations concerning jurisdiction. | UN | ١٨٠ - وقــد قطـــع قرار مجلس اﻷمن ٩٥٥ )١٩٩٤( المؤرخ ٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، ولا سيما مرفقه - النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية لرواندا )انظر التذييل اﻷول( - شوطا كبيرا نحو الاستجابة لتوصية اللجنة فيما يتعلق بالولاية الجنائية. |
“Having regard to Article 16(4) of the Statute of the International Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of the Former Yugoslavia since 1991 (S/25704) and Article 15 of the Statute of the International Tribunal for Rwanda (S/RES/955 (1994), annex), | UN | " وإذ يضع في اعتباره المادة ١٦ )٤( من النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١ (S/25704) والمادة ١٥ من النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية لرواندا)S/RES/955 (1994)، المرفق(. |