ويكيبيديا

    "اﻷسرى والمحتجزين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • prisoners and detainees
        
    • prisoners of war and detainees
        
    There is the question of Kuwaiti and third-country prisoners and detainees. UN فهناك مشكلة اﻷسرى والمحتجزين الكويتيين وغيرهم من رعايا دول أخرى.
    Iraq had made no serious attempt to resolve the question of Kuwaiti prisoners and detainees during the previous eight years. UN إن العراق لم يقم بأي محاولة جادة لحل مسألة اﻷسرى والمحتجزين الكويتيين على مدى اﻷعوام الثمانية الماضية.
    Furthermore, Iraq must comply with its commitment to release all Kuwaiti and non-Kuwaiti prisoners and detainees. UN كذلك فإن العراق مازال مطالبا باﻹفراج عن كافة اﻷسرى والمحتجزين من الكويتيين وغيرهم.
    It has also thwarted efforts by the Moroccan monarch, His Majesty King Hassan II, and his gracious mediation aimed at securing release of Kuwaiti prisoners and detainees. UN كذلك أحبط جهود العاهل المغربي، جلالة الملك الحسن الثاني، ووساطته الكريمة لضمان اﻹفراج عن اﻷسرى والمحتجزين الكويتيين.
    Sarajevo airport operates safely and without hindrance, and releases of prisoners of war and detainees have taken place. UN كذلك، فإن مطار سراييفو يعمل بصورة مأمونة وبدون مشاكل. وقد تم اطلاق سراح اﻷسرى والمحتجزين.
    A recently established commission on prisoners and detainees, chaired by the chief of the Belgrade field office, would also address the problem of separated or lost family members. UN وسوف تقوم أيضا لجنة مشكﱠلة أخيرا بشأن اﻷسرى والمحتجزين برئاسة رئيس مكتب بلغراد الميداني، بمعالجة مشكلة أفراد اﻷسر المنفصلين أو المفقودين.
    Kuwait urges the States members of the Security Council to maintain their resolute positions of principle and to continue their earnest endeavours to compel Iraq to release all Kuwaiti and third-country prisoners and detainees. UN إن الكويت تناشد الدول اﻷعضاء في مجلس اﻷمن بالاستمرار في مواقفها المبدئية الحازمة ومساعيها الجادة في إلزام العراق باﻹفراج عن كافة اﻷسرى والمحتجزين الكويتيين وغيرهم من رعايا الدول اﻷخرى.
    Similarly, Iraq frustrated the endeavours of the ruler of Morocco, His Majesty King Hassan II, and his mediation efforts aimed at securing the release of Kuwaiti prisoners and detainees. UN كذلك أحبط العراق مساعي العاهل المغربي، جلالة الملك الحسن الثاني، ووساطته الكريمة، لضمان اطلاق سراح اﻷسرى والمحتجزين الكويتيين.
    III. Kuwaiti and third-country prisoners and detainees UN ثالثا - اﻷسرى والمحتجزين من الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة:
    Insofar as the situation between Iraq and Kuwait is concerned, the State of Bahrain, being keen on the maintenance of security and stability in the Gulf region, stresses that Iraq should fully comply with the requirements of international legitimacy and uphold its commitments under relevant Security Council resolutions, including those relating to the release of prisoners and detainees of Kuwaiti and other nationalities. UN وفي ما يتعلق بالحالة بين العراق والكويت فإن دولة البحرين التي تحرص على استتباب اﻷمن والاستقرار في منطقة الخليج لتؤكد على ضرورة استجابة العراق الكاملة لمتطلبات الشرعية الدولية والتزامه بقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة بما فيها اﻹفراج عن اﻷسرى والمحتجزين من الكويتيين ورعايا الدول اﻷخرى.
    The issue of human rights was of particular importance for Kuwait, because the entire population was suffering as a result of the delay by the Iraqi regime in freeing prisoners and detainees from Kuwait and elsewhere, as well as its uncooperative attitude at the meetings in Geneva of the Tripartite Commission and of its technical committee. UN واستطردت قائلة إن مسألة حقوق اﻹنسان تتسم بأهمية خاصة بالنسبة للكويت حيث يعاني الشعب الكويتي بأكمله من جراء تأخر النظام العراقي في اﻹفراج عن اﻷسرى والمحتجزين الكويتيين وغيرهم، وعدم تعاونه الذي أبداه خلال اجتماعات اللجنة الثلاثية واللجنة الفنية المنبثقة عنها في جنيف.
    I also call on the States members of the Security Council to maintain their firm positions of principle and their earnest endeavours to compel Iraq to release all Kuwaiti and other prisoners and detainees and to put an end to their bitter suffering by letting them return to their families and relatives. UN كما أناشد الدول اﻷعضاء في مجلس اﻷمن بالاستمرار في مواقفها المبدئية الحازمة ومساعيها الجادة في إلزام العراق باﻹفراج عن كافة اﻷسرى والمحتجزين الكويتيين وغيرهم من رعايا الدول اﻷخرى ووضع حد لمعاناتهم المريرة بعودتهم إلى أهلهم وذويهم.
    In this context, the Council affirms the need for Iraq to complete the implementation of the United Nations resolutions relating to its aggression and the provisions of resolution 687 (1991), in particular those relating to the release of prisoners and detainees of Kuwaiti and other nationalities, the return of property and abstention from any act of aggression or provocation, in compliance with resolution 949 (1994). UN وفي هذا اﻹطار، يؤكد المجلس مطالبته بضرورة استكمال العراق تنفيذ قرارات الشرعية الدولية ذات الصلة بعدوانه وبنود القرار ٦٨٧، لا سيما تلك المتعلقة بالافراج عن اﻷسرى والمحتجزين من الكويتيين ورعايا الدول اﻷخرى، وإعادة الممتلكات، والامتناع عن أي عمل عدواني واستفزازي امتثالا للقرار ٩٤٩.
    The Islamic Republic of Mauritania, which, from the very beginning, given its commitment to international legality, has totally rejected any infringement of the independence and territorial integrity of fraternal Kuwait, and called for resolving the question of Kuwaiti prisoners and detainees, now wishes to declare its rejection of any infringement of the unity and territorial integrity of Iraq. UN وقد سبق للجمهورية اﻹسلامية الموريتانية التي ما فتئت تؤكد تعلقها والتزامها بالشرعية الدولية أن عبرت عن رفضها التام للمساس باستقلال الكويت الشقيق وسلامة أراضيه ومواطنيه، ومطالبتها بتسوية قضية اﻷسرى والمحتجزين الكويتيين.
    Outside the context of the Security Council's mechanism for dealing with this matter, Iraq has prevented Mr. Rashid Idris, the Secretary-General's Envoy to the League of Arab States, from carrying out his mission to visit Iraq and use his good offices as a mediator for the release of the prisoners and detainees. UN وخارج إطار آلية مجلس اﻷمن لتناول هذه المسألة، منع العراق السيد رشيد إدريس، مبعوث اﻷمين العام الى جامعة الدول العربية، من القيام بمهمته لزيارة العراق واستخدام مساعيه الحميدة كوسيط للافراج عن اﻷسرى والمحتجزين.
    Thirdly, Iraq should cooperate in good faith and in a responsible manner with the International Committee of the Red Cross in accounting for all Kuwaiti and third-country prisoners and detainees. Serious efforts must be made to resolve this long-standing humanitarian issue, which has long been exploited by the Iraqi regime as a bargaining chip for securing narrow gains. UN ثالثا، أن يتعاون العراق مع اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر بصدق ونية حسنة للتعرف على مصير اﻷسرى والمحتجزين الكويتيين وغيرهم، وأن يُظهر الجدية اللازمة لتجاوز هذه المشكلة اﻹنسانية التي يستعملها النظام العراقي كورقة سياسية يساوم عليها لتحقيق منافع خاصة به.
    3. Outside the Security Council mechanism for dealing with this question, Iraq is still delaying its reply regarding its reception of the emissary of the Secretary-General of the League of Arab States, Mr. Rashid Idris, on a proposed visit to Iraq to offer his good offices as an intermediary for the release of prisoners and detainees. UN ٣ - إن العراق، وخارج نطاق ميكانيكية معالجة مجلس اﻷمن لهذه القضية، لا يزال يماطل في الرد على استقبال مبعوث اﻷمين العام لجامعة الدول العربية السيد رشيد ادريس لزيارة العراق في مساعيه الحميدة للتوسط في إطلاق سراح اﻷسرى والمحتجزين.
    (b) To conduct an on-site investigation into the treatment of prisoners and detainees at two or more camps or detention centres at places in Bosnia and Herzegovina yet to be specified; UN )ب( اجراء تحقيق موقعي في معاملة اﻷسرى والمحتجزين في اثنين أو أكثر من المعسكرات أو مراكز الاحتجاز في مواقع في البوسنة والهرسك تحدد فيما بعد؛
    Accordingly, we stress that Iraq should implement Security Council resolutions relating to Kuwait and should officially recognize Kuwait's sovereignty and release all Kuwaiti and other prisoners of war and detainees. UN وبناء على ذلك فإننا نؤكد على ضرورة تطبيق العراق لقرارات مجلس اﻷمن المتعلقة بدولة الكويت والاعتراف الموثق بسيادتها، والافراج عن اﻷسرى والمحتجزين من الكويتيين ورعايا الدول اﻷخرى.
    In the light of these facts, we stress the need for Iraq to comply with Security Council resolutions concerning the State of Kuwait and the release of Kuwaiti and other prisoners of war and detainees. UN وتأسيسا على هذه الحقيقة فإننا نؤكد على ضرورة تطبيق العراق لقرارات مجلس اﻷمن المتعلقة بدولة الكويت، واﻹفراج عن اﻷسرى والمحتجزين من الكويتيين ورعايا الدول اﻷخرى.
    We also urge the international community to pressure the Iraqi regime to abide by international humanitarian law and release immediately all Kuwaiti and non-Kuwaiti prisoners of war and detainees. An end should be put to this human tragedy which violates the basic norms of international humanitarian law. UN كما نرى ضرورة ممارسة المجتمع الدولي ضغوطا لدفع النظام العراقي إلى الالتزام بالقانون الانساني الدولي من أجل إطلاق سراح اﻷسرى والمحتجزين من الكويتيين ورعايا الدول اﻷخرى بصورة عاجلة، ولوضع حد نهائي لهذه المأساة اﻹنسانية التي تتعارض في جوهرها مع أبسط قواعد اﻷعراف الدولية المتعلقة بحقوق الانسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد