private financial markets reacted very rapidly and were currently analysing the situation in the developing countries. | UN | وذكر أن اﻷسواق المالية الخاصة تتميز برد فعلها السريع جدا وهي تقوم حاليا بتحليل الحالة في البلدان النامية. |
They also influence private financial markets to support technology transfer. | UN | وهي تؤثر أيضا على اﻷسواق المالية الخاصة بغية دعم نقل التكنولوجيا. |
Beginning in 1989, some Latin America countries re-entered the international private financial markets and they have received large inflows of capital. | UN | وابتداء من عام ١٩٨٩، دخلت بعض بلدان أمريكا اللاتينية من جديد اﻷسواق المالية الخاصة الدولية، وتلقت تدفقات كبيرة من رأس المال. |
The Office would also work to identify innovative mechanisms for mobilizing resources from private capital markets for development. | UN | وسيعمل المكتب أيضا على تحديد آليات مبتكرة لتعبئة الموارد من اﻷسواق المالية الخاصة ﻷغراض التنمية. |
Substantial sums were available in private capital markets, but developing countries did not have access to them owing to high interest rates and a lack of collateral. | UN | إن هناك أموالا هائلة متاحة في اﻷسواق المالية الخاصة ولكن البلدان النامية ليس بوسعها الوصول إليها نتيجة ارتفاع نسبة الفائدة ومشاكل الضمانات. |
As the East Asian crisis amply demonstrates, private financial markets are vulnerable to sudden changes of perception and confidence often triggered by contagion arising from problems elsewhere. | UN | ومثلما برهنت اﻷزمة في شرق آسيا بوضوح، تتعرض اﻷسواق المالية الخاصة لخطر تغيرات مفاجئة في المفاهيم وفي الثقة غالبا ما يكون سببها اﻹصابة بعدوى مشاكل وقعت في أماكن أخرى. |
We must therefore seek to strengthen international cooperation in the areas of trade, market access and finance and to encourage the wider dispersion of capital flows, including access to private financial markets. | UN | ويتعيﱠن علينا إذن أن نسعى إلى تعزيز التعاون الدولـي في مجالات التجارة، والوصول إلى اﻷسواق، والتمويل، وأن نشجــع نشر تدفقات رأس المال على نطاق أوسع، بما في ذلـك الوصول إلى اﻷسواق المالية الخاصة. |
Governments should apply appropriate measures that would assist SMEs in gaining access to private financial markets and would provide incentives to stimulate EST investments. | UN | وينبغي أن تطبق الحكومات تدابير ملائمة من شأنها أن تساعد المؤسسات الصغيرة والمتوسطة على القدرة على الوصول إلى اﻷسواق المالية الخاصة وأن توفر حوافز لتشجيع الاستثمارات في مجال التكنولوجيا السليمة بيئيا. |
Although the utility of this tool decreases as aid flows decline, the denial of aid from traditional donors may produce rather harmful effects on low-income and least developed countries which have little access to private financial markets. | UN | ورغم أن فائدة هذه اﻷداة تقل بانخفاض تدفقات المعونة فإن منع المعونة من جانب المانحين التقليديين قد يسفر عن آثار ضارة إلى حد ما بالبلدان ذات الدخل المنخفض وبأقل البلدان نموا، التي لا يتاح لها إمكانية تُذكَر للوصول إلى اﻷسواق المالية الخاصة. |
The increased flexibility associated with access to private financial markets (which must, of course, be exercised so as to sustain confidence and creditworthiness) not only gives rise to additional loosening of the link between national savings and domestic investment, but for some countries also loosens the link between public sector revenue and expenditures. | UN | وتؤدي زيادة المرونة المرتبطة بإمكانية الوصول إلى اﻷسواق المالية الخاصة )التي يجب بطبيعة الحال ممارساتها بغية دعم الثقة والجدارة الائتمانية( ليس فقط إلى توهين إضافي للصلة بين الادخار القومي والاستثمار المحلي، ولكنها تؤدي أيضاً فيما يتعلق ببعض البلدان إلى توهين الصلة بين ايرادات ونفقات القطاع العام. |
Moreover, the companies themselves often rely on national budgetary allocations for the capital cost of expanding the grid since their revenues (inclusive of subsidies) are inadequate to service finance available from private financial markets. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك تعتمد الشركات نفسها في أحيان كثيرة على مخصصات في الميزانيات الوطنية لتوفير التكاليف الاستثمارية اللازمة لتوسيع الشبكة حيث أن عائداتها )بما فيها اﻹعانات( لا تكفي لخدمة التمويل المتاح من اﻷسواق المالية الخاصة. |
The mobilization of resources from private capital markets and other innovative financing systems must also be addressed in order to enable countries to tap into the development potential embodied in the private sector. | UN | ويجب العمل على تعبئة الموارد من اﻷسواق المالية الخاصة وغيرها من نظم التمويل المبتكرة بغية تمكين البلدان من الاستفادة من اﻹمكانات اﻹنمائية التي يتيحها القطاع الخاص. |