ويكيبيديا

    "اﻷشخاص المشردين من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • displaced persons from
        
    • persons displaced from
        
    • the displaced
        
    • displaced persons to and from
        
    • of displaced
        
    • displaced people to
        
    • of persons displaced
        
    The intention of this agreement is to facilitate the voluntary repatriation and the effective reintegration of displaced persons from Mali. UN والهدف من هذا الاتفاق هو تيسير عودة اﻷشخاص المشردين من مالي طوعا إلى وطنهم وإعادة إدماجهم فيه بفعالية.
    A quadripartite agreement for the repatriation of the displaced persons from Mali is due to be signed between the Governments of Algeria and Mali, the International Fund for Agriculture and Development (IFAD) and UNHCR. UN ومن المقرر التوقيع على اتفاق رباعي لترحيل اﻷشخاص المشردين من مالي بين حكومتي الجزائر ومالي، والصندوق الدولي للتنمية الزراعية، ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    16. The CRA has established a team in Tamanrasset to deal specifically with the programme for displaced persons from Mali and Niger. UN ٦١- أسس الهلال اﻷحمر الجزائري فرقة في تمنراسات للتصدي خصيصا للبرنامج من أجل اﻷشخاص المشردين من مالي والنيجر.
    At the same time, UNHCR will strengthen its involvement with persons displaced from and within the Province of Kosovo. UN وفي الوقت نفسه، ستعزز المفوضية مشاركتها مع الأشخاص المشردين من مقاطعة كوسوفو وفيها.
    The majority of the displaced persons are women and children, including a group of over 20 unaccompanied children, some of whom are under 5 years old. UN وتتألف أغلبية الأشخاص المشردين من النساء والأطفال وبينهم مجموعة من الأطفال الذين لا يرافقهم أحد يتجاوز عددهم 20 طفلاً بعضهم دون سن الخامسة من العمر.
    In Croatia, in collaboration with the authorities and the United Nations Transitional Administration in Eastern Slavonia, Baranja and Western Sirmium (UNTAES), procedures were adopted to facilitate the two-way return of displaced persons to and from the Croatian Dunube region, pursuant to the Erdut Agreement. UN وفي كرواتيا، فإنه قد جرى، بالتعاون مع السلطات ومع إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية لسلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية، اعتماد إجراءات لتيسير عودة اﻷشخاص المشردين من وإلى منطقة دونوب الكرواتية، عملاً باتفاق إردوت.
    In Srenja Dragunja, Bosnian Serbs have sought protection through local Serb leaders in Tuzla because they feel threatened by the large number of displaced persons from Srebrenica who have been resettled in the area. UN وفي سرينيا دراغونيا، التمس صرب بوسنيون الحماية عن طريق قادة صرب محليين في توزلا ﻷنهم كانوا يشعرون أنهم مهددين بالخطر بسبب وجود عدد كبير من اﻷشخاص المشردين من سريبرينيتشا الذين استوطنوا في المنطقة.
    The reports received also indicated that Sernovodsk was completely sealed off preventing the 14,000 people in the town, among whom were many displaced persons from other parts of Chechnya, from fleeing. UN وأشارت التقارير الواردة أيضــاً إلـى أن سيرنوفودسك قد حوصرت تماماً لمنع هروب ٠٠٠ ٤١ نسمة يعيشون في المدينة، من بينهم كثير من اﻷشخاص المشردين من أنحاء أخرى من الشيشان.
    54. The Algerian people had always offered hospitality and solidarity when the occasion had arisen, as in the case of displaced persons from neighbouring countries and refugees from Western Sahara. UN ٤٥ - وقد دأب الشعب الجزائري على تقديم الضيافة والتضامن عندما تنشأ الحاجة، كما في حالة اﻷشخاص المشردين من البلدان المجاورة واللاجئين من الصحراء الغربية.
    At this meeting, for the first time, associations of displaced persons from the Region and from the rest of Croatia came together to discuss issues of common concern. UN واجتمعت للمرة اﻷولى في هذا الاجتماع رابطات اﻷشخاص المشردين من " المنطقة " ومن بقية أنحاء كرواتيا لمناقشة القضايا موضع الاهتمام المشترك.
    32. The situation in the former Sector North is particularly volatile because of the relatively modest returns of displaced persons from the UNTAES-administered region. UN ٣٢ - والحالة في قطاع الشمال السابق متفجرة بصفة خاصة بسبب عدد العائدين المتواضع نسبيا من اﻷشخاص المشردين من المنطقة التي تديرها اﻹدارة الانتقالية.
    4. On 23 August 1994, a quadripartite agreement for the repatriation of displaced persons from Mali was signed in Bamako by the Governments of Algeria and Mali, the International Fund for Agriculture and Development (IFAD) and UNHCR. UN ٤- وقعت حكومتا الجزائر ومالي والصندوق الدولي للزراعة والتنمية والمفوضية في ٣٢ آب/أغسطس ٤٩٩١ على اتفاق رباعي في باماكو لعودة اﻷشخاص المشردين من مالي إلى وطنهم.
    Right after the adoption of the Security Council resolution of 31 July 1998, with the assistance of the Special Representative of the Secretary-General, and the countries and organizations involved in the process of the conflict settlement, it became possible to intensify Georgian-Abkhaz bilateral contacts and to repatriate some of the displaced persons from the Gali region. UN فالحاصل أنه عقب اعتماد مجلس اﻷمن للقرار المؤرخ ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٨ بمساعدة الممثل الخاص لﻷمين العام والبلدان والمنظمات المشاركة في العملية المتعلقة بتحقيق تسوية للنزاع، تمكنت جورجيا من تكثيف اتصالاتها الثنائية مع الطرف اﻷبخازي ومن إعادة بعض اﻷشخاص المشردين من منطقة غالي.
    In contrast to the number of Croatian Serb returnees to Croatia, the report by the Government indicates that a total of 36,766 displaced persons from within Croatia had been registered as returnees in the former Sectors as of 10 June 1996. UN ٢٦ - وعلى سبيل التباين من عدد العائدين إلى كرواتيا من الصرب الكرواتيين، يشير التقرير المقدم من الحكومة إلى أن عددا يبلغ مجموعه ٧٦٦ ٣٦ من اﻷشخاص المشردين من داخل كرواتيا قد تم تسجيلهم كعائدين في القطاعات السابقة حتى ١٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦.
    Secondly, the federal authorities planned to work for the return of persons displaced from southern Sudan in order to facilitate the future population census. UN وقال، ثانياً، إن السلطات الاتحادية ستسعى لإعادة الأشخاص المشردين من جنوب السودان بغية تيسير عملية التعداد السكاني القادم.
    On the other hand, city authorities in Houston, United States of America took active measures to integrate persons displaced from New Orleans into the local labour market by providing them with the necessary information and individual counselling. UN ومن جهة أخرى، اتخذت سلطات مدينة هيوستون في الولايات المتحدة الأمريكية تدابير فعالة من أجل إدماج الأشخاص المشردين من نيو أورليانز في سوق العمل المحلي بتقديمها لهم ما يلزم من المعلومات والمشورة الفردية.
    23. Of the displaced persons from Kosovo still living outside the province, 201,241 are estimated to be in Serbia and approximately 29,658 in Montenegro. UN 23 - يقدر عدد الأشخاص المشردين من كوسوفو والذين لا يزالون يعيشون خارج المقاطعة بما يقرب من 241 201 شخصا في صربيا وقرابة 658 29 شخصا يعيشون في الجبل الأسود.
    In Croatia, in collaboration with the authorities and the United Nations Transitional Administration in Eastern Slavonia, Baranja and Western Srijem (UNTAES), procedures were adopted to facilitate the two-way return of displaced persons to and from the Croatian Dunube region, pursuant to the Erdut Agreement. UN وفي كرواتيا، فإنه قد جرى، بالتعاون مع السلطات ومع إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية لسلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية، اعتماد إجراءات لتيسير عودة اﻷشخاص المشردين من وإلى منطقة دونوب الكرواتية، عملاً باتفاق إردوت.
    Participants further recognized that the security of the internally displaced in Southern Sudan remained at great risk, in particular that of displaced women, children, and disabled persons. UN كما سلّم المشاركون بأن أمن المشردين في الداخل في جنوب السودان يظل معرّضاً لخطر كبير، ولا سيما أمن الأشخاص المشردين من النساء والأطفال والمعاقين.
    Local engineers in Haiti assessed 390,000 buildings for structural damage to plan the city's reconstruction and enable displaced people to return home after the earthquake. UN قام مهندسون محليون في هايتي بتقييم الأضرار الهيكلية لما يبلغ 000 390 مبنى لتخطيط إعادة بناء المدينة وتمكين الأشخاص المشردين من العودة إلى ديارهم بعد الزلزال
    13. Significant strides were made in 2012 regarding the resettlement of persons displaced by the 2010 earthquake. UN 13 - قطعت أشواط كبيرة في عام 2012 فيما يتعلق بإعادة توطين الأشخاص المشردين من جراء زلزال عام 2010.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد