ويكيبيديا

    "اﻷشخاص المشردين واللاجئين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • displaced persons and refugees
        
    Adequate assistance, promptly provided, would do much to alleviate the suffering of displaced persons and refugees. UN ومن شأن تقديم مساعدة ملائمة دون إبطاء أن يخفف بنسبة كبيرة من معاناة اﻷشخاص المشردين واللاجئين.
    This has reduced Serb confidence in the Office for displaced persons and refugees process. UN وقد قلل ذك من ثقة الصرب في العملية التي يقوم بها مكتب اﻷشخاص المشردين واللاجئين.
    The international community has appropriated vast resources to lessen the pain and suffering of hundreds of thousands of displaced persons and refugees from Bosnia and Herzegovina. UN ولقد خصص المجتمع الدولي موارد هائلة لتخفيف آلام ومعاناة مئات الالاف من اﻷشخاص المشردين واللاجئين من البوسنة والهرسك.
    The number of displaced persons and refugees is now estimated at 400,000. UN ويبلغ عدد اﻷشخاص المشردين واللاجئين اﻵن حولي ٠٠٠ ٤٠٠ شخص.
    One of the component elements of that multifaceted task - the question of the return of displaced persons and refugees - had attained particular urgency. UN ومن بين العناصر المكونة لتلك المهمة المتعددة اﻷوجه، مسألة عودة اﻷشخاص المشردين واللاجئين التي وصلت إلى درجة ملحة بوجه خاص.
    Croatia still needs traditional humanitarian assistance, because it cares for a large number of displaced persons and refugees and bears the serious consequences of war. UN وكرواتيا ما زالت بحاجة إلى المساعدة اﻹنسانية التقليديــة، ﻷنهـــا ترعــى عددا كبيرا من اﻷشخاص المشردين واللاجئين وتتحمل النتائج الخطيرة الناجمة عــن الحــرب.
    17. With only a few weeks before the onset of winter, the issue of the return of displaced persons and refugees remains one of the most pressing issues. UN ٧١ - ولا تزال مشكلة عودة اﻷشخاص المشردين واللاجئين من ألح المسائل المطروحة، ولم يبق على قدوم الشتاء سوى أسابيع قليلة.
    It may also be borne in mind that a significant number of displaced persons and refugees do not wish to return to their places of origin for a range of reasons, including economic concerns. UN ويجوز أيضا أن يراعى أن هناك عددا كبيرا من اﻷشخاص المشردين واللاجئين لا يرغبون في العودة إلى أماكنهم اﻷصلية لمجموعة من اﻷسباب، بما في ذلك الشواغل الاقتصادية.
    The Government of Serbia has invited all displaced persons and refugees to return to their homes, guaranteeing their security and offering aid for the repair of damaged houses. UN وقد دعت حكومة صربيا جميع اﻷشخاص المشردين واللاجئين إلى العودة إلى ديارهم ضامنة لهم أمنهم وعارضة عليهم المساعدة لهم على ترميم المنازل المتضررة.
    To date, almost none of the 1.5 million displaced persons and refugees whose homes are now under the control of the authorities of a different group have returned to them. UN وحتى اﻵن لم يعُد أي من اﻷشخاص المشردين واللاجئين البالغ عددهم ١,٥ مليون نسمة والذين تقع ديارهم تحت سيطرة سلطات مجموعة أخرى.
    The United Nations Population Fund concluded an agreement with UNHCR in the past year to provide emergency reproductive health care to displaced persons and refugees. UN وأبرم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان اتفاقا مع مفوضية شؤون اللاجئين في السنة الماضية لتقديم الرعاية الصحية اﻹنجابية في حالات الطوارئ إلى اﻷشخاص المشردين واللاجئين.
    Reports have been received that displaced persons and refugees of the majority group in these areas are given favourable treatment in terms of employment. UN وقد وردت تقارير أفادت بأن اﻷشخاص المشردين واللاجئين المنتمين إلى المجموعة التي تشكل اﻷغلبية في هذه المناطق يتمتعون بمعاملة فيها محاباة في مجال العمل.
    Croatia's Government and people, the hundreds of thousands of displaced persons and refugees in particular, have on many occasions been critical of the ineffectiveness and ambiguity of peacekeeping mandates. UN وفي مناسبات كثيرة انتقدت حكومة كرواتيــا وشعبها ومئــات اﻵلاف من اﻷشخاص المشردين واللاجئين بصفة خاصة، عدم فعالية ولايــات حفــظ السلام وغمــوضها.
    The repatriation agreement proposed by the Abkhaz side is unacceptable to us because of restrictive features that would prevent many of the displaced persons and refugees from returning to their places of legal residence. UN أما اتفاق إعادة التوطين الذي يقترحه الجانب اﻷبخازي فهو غير مقبول لنا وذلك بسبب النواحي التقييدية فيه التي من شأنها أن تحول دون عودة كثيرين من اﻷشخاص المشردين واللاجئين إلى أماكن إقامتهم القانونية.
    Some of the serious conflicts which have recently darkened the international scene are inflicting great suffering on the civilian population, as illustrated by the alarming number of displaced persons and refugees. UN إن بعض الصراعات الخطيرة التي لبدت غيوم الساحة الدولية مؤخرا تسبب معاناة جمة للسكان المدنيين، مما يتجلى في اﻷعداد الكبيرة إلى حد يبعث على الفزع من اﻷشخاص المشردين واللاجئين.
    With its GNP nearly halved by now in relation to the year 1990, combined with the forthcoming problems related to the restructuring of its economy, the Republic of Croatia is unable, without international help, to cope with the costs of displaced persons and refugees or those of renewal of its destroyed and damaged property. UN فجمهورية كرواتيا، بانخفاض ناتجها القومي اﻹجمالي اﻵن بمقدار النصف تقريبا بالقياس الى عام ١٩٩٠، وباقتران ذلك بالمشاكل المقبلة المتعلقة بإعادة تشكيل اقتصادها، غير قادرة، بدون مساعدة دولية، على مواجهة تكاليف اﻷشخاص المشردين واللاجئين أو تكاليف تجديد ممتلكاتها التي دمرت أو لحقت بها أضرار.
    We also would like to avail ourselves of this opportunity to appeal to all States Members of the United Nations, to international organizations and to non-governmental organizations to lend my country emergency humanitarian assistance for displaced persons and refugees. UN نود أيضا أن نغتنم هذه الفرصة لكي نناشد جميــــع الدول اﻷعضاء في اﻷمــم المتحدة، والمنظمات الدولية والمنظمــــات غير الحكومية أن تقــدم لبلدي المساعـــدة اﻹنسانية الطارئة مــن أجــل اﻷشخاص المشردين واللاجئين.
    25. In Bosnia and Herzegovina, UNHCR and OSCE have cooperated actively in the return of displaced persons and refugees. UN ٢٥ - وفي البوسنة والهرسك، تعاونت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بنشاط، مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في عمليات عودة اﻷشخاص المشردين واللاجئين.
    It underlines the importance of economic rehabilitation of the region, the establishment of a Transitional Police Force and the return of displaced persons and refugees to their homes in the region, as well as the importance of the promotion by the Government of Croatia of the return of displaced persons and refugees to their homes of origin elsewhere in the Republic of Croatia. UN وهو يشدد على أهمية إنعاش المنطقة اقتصاديا وإنشاء قوة شرطة انتقالية وعودة اﻷشخاص المشردين واللاجئين إلى ديارهم في المنطقة، وكذلك على أهمية سعي حكومة كرواتيا إلى تحقيق عودة اﻷشخاص المشردين واللاجئين إلى ديارهم اﻷصلية في بقية أنحاء جمهورية كرواتيا.
    77. He hoped to be able to submit information on displaced persons and refugees from neighbouring countries in his final report in early 1994. UN ٧٧ - وأعرب الممثل الخاص عن أمله في أن يتسنى له تقديم معلومات بشأن اﻷشخاص المشردين واللاجئين الى بلدان مجاورة عندما يقدم تقريره النهائي في بداية عام ١٩٩٤.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد