Conscious of the need to promote and protect effectively the rights of persons belonging to minorities, as set out in the Declaration, | UN | وإذ تعي الحاجة الى القيام على نحو فعﱠال بتعزيز وحماية حقوق اﻷشخاص المنتمين الى أقليات على النحو المبيﱠن في اﻹعلان، |
As a party to major United Nations conventions in the field of human rights, Ukraine undertook to be guided by the provisions of those instruments in its policy concerning the rights of persons belonging to minorities. | UN | وتعهدت أوكرانيا، بوصفها طرفا في معاهدات اﻷمم المتحدة الرئيسية في ميدان حقوق الانسان، بأن تسترشد بأحكام هذه الصكوك فيما تضعه من سياسات تتعلق بحقوق اﻷشخاص المنتمين الى أقليات. |
10. It was decided that the Working Group would continue to call on observers to consider further measures for the protection of persons belonging to minorities which could act as examples or be replicated. | UN | ٠١- تقرر أن يستمر الفريق العامل، في دعوة المراقبين الى النظر في مزيد من التدابير من أجل حماية اﻷشخاص المنتمين الى أقليات والتي يمكن اعتبارها نماذج تُحتذى أو يمكن تكرارها. |
XVIII. RIGHTS of persons belonging to NATIONAL OR ETHNIC, | UN | حقوق اﻷشخاص المنتمين الى أقليات قومية أو إثنية |
Rights of persons belonging to national or ethnic, religious and linguistic minorities | UN | حقوق اﻷشخاص المنتمين الى أقليات قومية أو إثنية وأقليات دينية ولغوية |
The protection of the rights of persons belonging to minorities and their right to free development in the spiritual sphere are guaranteed by the Constitution, the Law of Ukraine on National Minorities and by other legislative acts. | UN | ويكفل دستور أوكرانيا وقانونها بشأن الاقليات القومية وغير ذلك من اﻷعمال التشريعية حماية حقوق اﻷشخاص المنتمين الى أقليات وحقهم في حرية العيش في محيطهم الروحي. |
The international community, including Governments, human rights organs and treaty bodies, as well as non-governmental organizations, is taking a number of initiatives to protect effectively persons belonging to minorities. | UN | ويعكف المجتمع الدولي، بما في ذلك الحكومات وأجهزة حقوق اﻹنسان وهيئات اﻹشراف على المعاهدات، وكذلك المنظمات غير الحكومية، على اتخاذ عدد من المبادرات في سبيل حماية اﻷشخاص المنتمين الى أقليات حماية فعالة. |
We see great merit in the Lisbon Declaration on a Common and Comprehensive Security Model for Europe for the Twenty-first Century and in the importance given in that document to the protection of the rights of persons belonging to minorities. | UN | ونحن نجد ميزة كبيرة في إعلان برشلونة بشأن نموذج اﻷمن المشترك والشامل ﻷوروبا في القرن الحادي والعشرين واﻷهمية التي توليها تلك الوثيقة لحماية حقوق اﻷشخاص المنتمين الى أقليات. |
The Governments of Cyprus, the Czech Republic, Morocco, the Russian Federation, Spain and Ukraine provided substantive information on the promotion and protection of persons belonging to minorities within their countries. | UN | وقدمت حكومات الاتحاد الروسي واسبانيا وأوكرانيا والجمهورية التشيكية وقبرص والمغرب، معلومات جوهرية بشأن تعزيز وحماية حقوق اﻷشخاص المنتمين الى أقليات في بلدانها. |
A. Protection of the existence of persons belonging to minorities | UN | ألف - حماية وجود اﻷشخاص المنتمين الى أقليات |
In particular, it seems that the replies focused mainly on the constitutional and legislative provisions protecting and promoting the rights of persons belonging to minorities, with many Governments listing relevant legislation at length. | UN | ويبدو، بصفة خاصة، أن الردود قد ركزت، بصفة خاصة، على اﻷحكام الدستورية والتشريعية التي تحمي حقوق اﻷشخاص المنتمين الى أقليات وتعززها، وأن كثيرا من الحكومات قد أدرجت تشريعات تتصل بهذا الموضوع بتفصيل تام. |
It is to be noted that persons belonging to minorities are to enjoy, in addition to minority rights, all other human rights. | UN | ٩٦- ويلاحظ أيضاً أن اﻷشخاص المنتمين الى أقليات يتمتعون باﻹضافة الى حقوق اﻷقليات بجميع حقوق اﻹنسان اﻷخرى. |
Also concerned that persons belonging to minorities are particularly vulnerable to displacement through, inter alia, population transfers, refugee flows and forced relocation, | UN | وإذ يساورها القلق أيضاً ﻷن اﻷشخاص المنتمين الى أقليات يتعرضون على وجه الخصوص للتشرد بوسائل منها نقل السكان وتدفقات اللاجئين وإعادة التوطين القسري، |
The Working Group on Enforced and Involuntary Disappearances is particularly relevant, as persons belonging to minorities seem to be disproportionally affected. | UN | والفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري وغير الطوعي له أهمية خاصة في هذا السياق، حيث يبدو أن اﻷشخاص المنتمين الى أقليات يتأثرون بشكل لا متناسب. |
RIGHTS of persons belonging to NATIONAL OR ETHNIC, | UN | حقوق اﻷشخاص المنتمين الى أقليات قومية أو إثنية |
RIGHTS of persons belonging to NATIONAL OR ETHNIC, | UN | حقوق اﻷشخاص المنتمين الى أقليات قومية أو إثنية |
Declaration on the Rights of persons belonging to National or Ethnic, Religious and Linguistic Minorities | UN | إعلان حقوق اﻷشخاص المنتمين الى أقليات قومية أو إثنية والى أقليات دينية ولغوية |
Declaration on the Rights of persons belonging to National or Ethnic, Religious and Linguistic Minorities | UN | إعلان حقوق اﻷشخاص المنتمين الى أقليات قومية أو إثنية والى أقليات دينية ولغوية |
Effective promotion of the Declaration on the Rights of persons belonging to National or Ethnic, Religious and Linguistic Minorities | UN | التعزيز الفعال لﻹعـلان المتعلق بحقوق اﻷشخاص المنتمين الى أقليات قوميـة أو عرقية والى أقليات دينية ولغوية |
It was in that context that the General Assembly had adopted the Declaration on the Rights of persons belonging to National or Ethnic, Religious and Linguistic Minorities in 1993. | UN | ومن هذا المنظور اعتمدت الجمعية العامة في عام ١٩٩٣ إعلان حقوق اﻷشخاص المنتمين الى أقليات قومية أو إثنية والى أقليات دينية ولغوية. |
28. Among the articles of the International Covenant on Civil and Political Rights which address the rights of persons belonging to minority groups are articles 2, 26 and 27. | UN | ٨٢- تتناول المواد ٢ و٦٢ و٧٢ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية حقوق اﻷشخاص المنتمين الى أقليات. |