Declaration of the Assembly of Citizens of Serbian Nationality and of Serb ethnic origin; and | UN | إعلان جمعية المواطنين من القومية الصربية ومن اﻷصل الاثني الصربي؛ |
The situation of persons of Chinese ethnic origin was being addressed through bilateral contacts at the highest political levels. | UN | وتجري معالجة حالة اﻷشخاص من اﻷصل الاثني الصيني من خلال اتصالات ثنائية على أعلى المستويات السياسية. |
We deny anyone, particularly the Serbian Democratic Party (SDS) that is the principal culprit of the ethnic conflict and aggression, to claim to represent all the citizens of Serb ethnic origin. | UN | ونحن نتبرأ من أي شخص، لا سيما أعضاء الحزب الديمقراطي الصربي وهم الجناة الرئيسيون في الصراع والعدوان الاثني، يزعم أنه يمثل جميع المواطنين من اﻷصل الاثني الصربي. |
There should also be requirements guaranteeing respect for human rights in accordance with the principle of equality before the law, in order to avoid discrimination on the grounds of race, nationality, ethnic origin, language and the type of offence committed. | UN | وينبغي أن تكون هناك أيضا شروط تضمن احترام حقوق الانسان وفقا لمبدأ المساواة أمام القانون تلافيا التمييز على أساس العرق أو الجنس أو اﻷصل الاثني أو اللغة أو نوع الجريمة المرتكبة . |
The Assembly has elected the Serb Civic Council that is to represent the will and interests of the citizens of Serbian nationality and of Serb ethnic origin, who live in the territory controlled by the legal authorities of the Republic of Bosnia and Herzegovina, before the international forums, particularly relating to activities of the peace process. | UN | انتخبت الجمعية المجلس المدني الصربي الذي سيمثل إرادة ومصالح المواطنين من القومية الصربية ومن اﻷصل الاثني الصربي، الذين يعيشون في اﻹقليم الذي تسيطر عليه السلطات الشرعية في جمهورية البوسنة والهرسك، أمام المحافل الدولية، لا سيما فيما يتعلق بأنشطة عملية السلم. |
14. As from 1 July 1994 a provision was introduced in the Penal Code to the effect that " ordinary " crimes committed with an intent to violate an individual or a group of people because of race, colour, national or ethnic origin, faith, or other similar reasons could lead to harsher punishments. | UN | ٤١- كما أدرج، اعتبارا من ١ تموز/يوليه ٤٩٩١، حكم جديد في قانون العقوبات، مؤداه امكانية فرض عقوبات أشد صرامة على الجرائم " العادية " المرتكبة بنية انتهاك حقوق فرد أو مجموعة من اﻷفراد بسبب العنصر أو اللون أو الجنسية أو اﻷصل الاثني أو العقيدة، أو ﻷي سبب آخر مماثل. |
Although the ethnic origin of people from Kasai and Shaba is the same, for historical reasons a separation occurred which gave rise to the Luba or Baluba of Kasai (Luba-kas) and the Luba or Baluba of Shaba or Katanga (Luba-kat). | UN | وعلى الرغم من أن اﻷصل الاثني لسكان كاساي وشابا واحد فقد حدث ﻷسباب تاريخية انفصال نشأ عنه ظهور كوبا أو بالوبا كساي )لوباكاس( ولوبا أو بالوبا شابا أو كاتانغا )لوبا-كات(. |
I have the honour to present to you the attached letter, dated 20 December 1994, from Mr. Mirko Pejanovic, member of the Presidency of the Republic of Bosnia and Herzegovina and President of the Serb Civic Council of the Republic of Bosnia and Herzegovina, which encloses the " Declaration of the Assembly of Citizens of Serbian Nationality and Serb ethnic origin " (see annex). | UN | أتشرف بأن أقدم لكم الرسالة المرفقة المؤرخة ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، الموجهة من السيد ميركو بيانوفتش عضو مجلس رئاسة جمهورية البوسنة والهرسك ورئيس المجلس المدني الصربي بجمهورية البوسنة والهرسك. ومرفق طيه أيضا " إعلان جمعية المواطنين من ذوي القومية الصربية ومن ذوي اﻷصل الاثني الصربي " )انظر المرفق(. |
Among these matters of urgency, the Special Rapporteur included an unrestricted granting of the free and full exercise of political rights to all citizens, without discrimination of any kind on grounds of race, national or ethnic origin, sex, political or other opinion (E/CN.4/1995/68, paras. 9-10). | UN | وأدرج المقرر الخاص ضمن هذه المسائل الملحة ضرورة توفير ضمانات بلا قيد لجميع المواطنين من أجل ممارسة الحقوق السياسية بصورة حرة وتامة، دون أي شكل من أشكال التمييز القائمة على أساس العرق أو اﻷصل القومي أو اﻷصل الاثني أو الجنس أو اﻵراء السياسية أو غيرها من اﻵراء )E/CN.4/1995/68، الفقرتان ٩ و٠١(. |
(a) Section 266 b of the Danish Penal Code states that " Any person who, publicly or with the intention of wider dissemination, makes a statement or other communication by which a group of people are threatened, insulted or degraded on account of their race, colour, national or ethnic origin, religion or sexual orientation, shall be liable to a fine, simple detention or imprisonment for any term not exceeding two years. " ; | UN | )أ( تنص المادة ٦٦٢ باء من قانون العقوبات الدانمركي على أن " يعاقب بدفع غرامة أو بالاحتجاز أو السجن لفترة لا تزيد على سنتين كل من يلقي ببيان أو ببلاغ علنا أو بهدف النشر على نطاق أوسع، يؤدي إلى تهديد مجموعة من الناس أو إهانتها أو الحط من شأنها بسبب العنصر أو اللون أو القومية أو اﻷصل الاثني أو الدين أو التوجه الجنسي. " ؛ |