ويكيبيديا

    "اﻷصول المنقولة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • assets transferred
        
    • transferred assets
        
    • moveable assets
        
    • movable assets
        
    • of assets redeployed
        
    United Nations Observer Mission in Liberia (UNOMIL): assets transferred to the United Nations Logistics Base at Brindisi (UNLB) and other missions UN بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا: اﻷصول المنقولة إلى قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي وإلى البعثات اﻷخرى
    The Administration was therefore not in a position to provide assurance that assets transferred had actually been received at the destinations. UN ولذلك لم تكن اﻹدارة في مركز يسمح لها بأن تؤكد أن اﻷصول المنقولة قد استلمت فعلا حيث كان مفروضا أن تصل.
    III. assets transferred to United Nations agencies and programmes and to the Somali police and justice programme UN الثالث - اﻷصول المنقولة إلى وكالات وبرامج اﻷمم المتحدة وإلى برنامج الشرطة والعدالة في الصومال
    However, transferred assets are reflected in the inventory of a receiving mission, and substantial changes in funding requirements are reflected in the performance reports. UN ومع ذلك، فقد وردت الأصول المنقولة في قائمة مخزون البعثة المتلقية ووردت التغييرات الجوهرية على متطلبات التمويل في تقرير الأداء.
    6. Upon enquiry as to why the transferred assets were not reflected in the proposed budgets of receiving missions, the Advisory Committee was informed that the timing of liquidation and budget preparation activities rendered this difficult. UN 6 - وعند الاستفسار عن سبب عدم إدراج الأصول المنقولة في الميزانيات المقترحة للبعثات التي استلمتها، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن تواقيت أنشطة التصفية وإعداد الميزانية قد جعلت ذلك صعبا.
    A phased liquidation of the Court's moveable assets, not needed for current operations, is in progress. UN وتجري حالياً، وعلى مراحل، تصفية الأصول المنقولة للمحكمة التي لا حاجة لها للعمليات الحالية.
    In the area of security interests, Japan was satisfied with the substantive deliberations taking place in Working Group VI on registration of security rights in movable assets and would work towards finalization of a legal text on that important topic at the next Commission session. UN وفي مجال المصالح الضمانية، أعربت عن رضا اليابان عن المداولات الموضوعية التي جرت في اجتماعات الفريق العامل السادس بشأن تسجيل الحقوق الضمانية في الأصول المنقولة وستعمل من أجل وضع الصيغة النهائية لنص قانوني بشأن ذلك الموضوع الهام في دورة اللجنة المقبلة.
    However, responsibility for monitoring confirmation of receipts of assets transferred from ONUMOZ was not clearly assigned. UN على أن المسؤولية عن رصد التأكد من تسلم اﻷصول المنقولة من العملية لم تحدد بوضوح.
    In view of this, the Administration was not in a position to provide assurance that assets transferred were actually received at the destinations. UN وبالنظر إلى ذلك، لم يكن بوسع اﻹدارة تقديم تأكيد بأن اﻷصول المنقولة استلمت بالفعل في اﻷماكن التي أرسلت إليها.
    F. Property transferred to the United Nations Observer Mission in Sierra Leone and total assets transferred UN واو - الممتلكات المنقولة إلى بعثة مراقبي اﻷمم المتحــدة فــي سيراليون ومجموع اﻷصول المنقولة
    H. Property transferred to the United Nations Special Mission to Afghanistan and total assets transferred UN حاء - الممتلكات المنقولة إلى بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة في أفغانستان ومجموع اﻷصول المنقولة
    The practical effect would be to limit the amount of assets transferred to WTO to the termination liability of that organization, which, as indicated, would include provision for cost-of-living adjustments. UN واﻷثر العملي الناجم عن ذلك هو قصر مبلغ اﻷصول المنقولة إلى منظمة التجارة العالمية على خصوم اﻹنهاء المترتبة على تلك المنظمة التي ستشمل. كما هو مشار إليه، اعتمادا لتسويات تكلفة المعيشة.
    The practical effect would be to limit the amount of assets transferred to WTO to the termination liability of that organization, which, as indicated, would include provision for cost-of-living adjustments. UN واﻷثر العملي الناجم عن ذلك هو قصر مبلغ اﻷصول المنقولة إلى منظمة التجارة العالمية على خصوم اﻹنهاء المترتبة على تلك المنظمة التي ستشمل. كما هو مشار إليه، اعتمادا لتسويات تكلفة المعيشة.
    All assets transferred from missions and held by the Base are now recorded as assets of the Base, which will therefore be responsible for their disposal. UN ويجري اﻵن تسجيل جميع اﻷصول المنقولة من البعثات والتي تحتفظ بها القاعدة بوصفها أصولا تابعة للقاعدة التي ستكون لهذا السبب مسؤولة عن التصرف فيها.
    These assets were transferred mainly during early 1996, but it was not until October 1996 that UNPF was able to inform the new missions of those assets transferred to them. UN وجرى نقل هذه اﻷصول أساسا في أوائل عام ١٩٩٦، ولكن لم يكن في إمكان مقر قيادة قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة حتى تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ إبلاغ البعثات الجديدة بتلك اﻷصول المنقولة إليها.
    Total assets transferred UN مجموع اﻷصول المنقولة
    In connection with the transfers mentioned above, however, the Committee was informed that, as a matter of practice, surplus property could in fact be transferred at no cost when a mission was at the active stage and the receiving mission was simply responsible for absorbing the freight and shipping costs of the transferred assets. UN غير أن اللجنة أُبلغت، فيما يتعلق بعمليات النقل المذكورة أعلاه، أن الممارسة درجت فعلا على إجازة نقل الممتلكات الفائضة بدون أي تكلفة عندما تكون البعثة المنقول منها بعثة عاملة ولا تتحمل البعثة المنقول إليها سوى تكاليف شحن الأصول المنقولة وإيصالها إلى وجهتها.
    (c) Close its completed projects in a timely manner, as stated in the Programme and Operations Policies and Procedures, and obtain from the beneficiaries a certified receipt of the transferred assets to avoid any risk of losses occurring without management detection; UN (ج) إقفال مشاريعه المنجزة في الوقت المناسب، كما هو مذكور في سياسات وإجراءات البرامج والعمليات، والحصول من المستفيدين على إيصال مصدق عليه باستلام الأصول المنقولة وذلك تفاديا لأي خطر حدوث خسائر بدون أن تكتشفها الإدارة؛
    With the aim of equalizing economic resources among the three provinces, the Government proposes to distribute 40 per cent of the transferred assets to each of the North and South provinces and the remaining 20 per cent to the Loyalty Islands.13 UN وتحقيقا للمساواة في الموارد الاقتصادية بين المحافظات الثلاث، تقترح الحكومة توزيع 40 في المائة من الأصول المنقولة إلى كل من محافظة الشمال ومحافظة الجنوب ونقل نسبة الـ 20 في المائة المتبقية إلى جزر لويالتي(13).
    Most of the moveable assets are already covered by a loan agreement in one form or another. UN فمعظم الأصول المنقولة يشملها أصلا اتفاق استعارة بشكل أو بآخر.
    7. After the adoption of the Supplement, the Commission had decided that Working Group VI should prepare a text on the registration of security rights in movable assets. UN 7 - وبعد اعتماد الملحق، قررت اللجنة أن يعد الفريق العامل السادس نصا عن تسجيل الحقوق الضمانية في الأصول المنقولة.
    1. Notes with regret that the Secretary-General has not yet completed the feasibility study on procedures for the valuation and transfer of costs of assets redeployed from a peace-keeping operation in liquidation to other operations or United Nations bodies, as requested by the General Assembly in its resolution 49/233 A of 23 December 1994; UN ١ - تلاحظ مع اﻷسف أن اﻷمين العام لم ينجز بعد دراسة جدوى إجراءات تقييم وتحويل تكاليف اﻷصول المنقولة من إحدى عمليات حفظ السلام خلال مرحلة تصفيتها إلى عمليات أخرى لحفظ السلام أو إلى هيئات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة، على نحو ما طلبت الجمعية العامة في قرارها ٤٩/٢٣٣ ألف المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد