Convinced that the Convention on the Rights of the Child, as a decisive standard-setting accomplishment of the United Nations in the field of human rights, makes a fundamental contribution to protecting the rights of children and ensuring their well-being, | UN | واقتناعا منها بأن اتفاقية حقوق الطفل، كإنجاز حققته اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بتحديد المعايير في ميدان حقوق اﻹنسان، تساهم مساهمة أساسية في حماية حقوق اﻷطفال وضمان رفاهيتهم، |
Convinced that the Convention, as a standard-setting accomplishment of the United Nations in the field of human rights, makes a positive contribution to protecting the rights of children and ensuring their well-being, | UN | واقتناعا منها بأن الاتفاقية، بوصفها إنجازا حققته اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بتحديد المعايير في ميدان حقوق الانسان، تقدم مساهمة إيجابية لحماية حقوق اﻷطفال وضمان رفاههم، |
Convinced that the Convention, as a standard-setting accomplishment of the United Nations in the field of human rights, makes a positive contribution to protecting the rights of children and ensuring their well-being, | UN | واقتناعا منها بأن الاتفاقية، بوصفها إنجازا حققته اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بتحديد المعايير في ميدان حقوق الانسان، تقدم مساهمة إيجابية لحماية حقوق اﻷطفال وضمان رفاههم، |
Efforts are directed to protect children and ensure that children recruited in armed conflict have access to rehabilitation and reintegration measures. | UN | وتصوب الجهود نحو حماية الأطفال وضمان استفادة المجندين منهم في النزاعات المسلحة من تدابير إعادة التأهيل وإعادة الإدماج. |
Our goal is to identify all such children and ensure that they are taken care of in the family or the community. | UN | وهدفنا هو تحديد جميع هؤلاء الأطفال وضمان العناية بهم في الأسرة أو المجتمع المحلي. |
The Committee objectives are to prevent the recruitment of children and to ensure adherence to orders protecting children. | UN | وتتمثل أهداف اللجنة في منع تجنيد الأطفال وضمان التقيد بالأوامر التي تحميهم. |
It praised child protection initiatives to combat child labour and violence against children and guarantee the right to education. | UN | وأثنت على مبادرات حماية الطفل لمكافحة عمل الأطفال والعنف ضد الأطفال وضمان الحق في التعليم. |
The Committee also recommends that the State party strengthen coordination between the various governmental mechanisms involved in children's rights, at both the national and local levels, with a view to developing a comprehensive policy on children and ensuring effective evaluation of the implementation. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بأن تقوم الدولة الطرف بتعزيز التنسيق بين مختلف اﻷجهزة الحكومية العاملة في مجال حقوق الطفل على الصعيدين الوطني والمحلي، بغرض وضع سياسات شاملة فيما يخص اﻷطفال وضمان التقييم الفعلي لتنفيذها. |
The Committee also recommends that the State party strengthen coordination between the various governmental mechanisms involved in children’s rights, at both the national and local levels, with a view to developing a comprehensive policy on children and ensuring effective evaluation of the implementation. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بأن تقوم الدولة الطرف بتعزيز التنسيق بين مختلف اﻷجهزة الحكومية العاملة في مجال حقوق الطفل على الصعيدين الوطني والمحلي، بغرض وضع سياسات شاملة فيما يخص اﻷطفال وضمان التقييم الفعلي لتنفيذها. |
Convinced that the Convention on the Rights of the Child, as a standard-setting accomplishment of the United Nations in the field of human rights, together with urgent national and international action, can make a positive contribution in protecting the rights of children and ensuring their well-being, | UN | واقتناعا منها بأن اتفاقية حقوق الطفل، باعتبارها إنجازا محدداً للمعايير من إنجازات اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻹنسان يمكنها، هي وإجراءات وطنية ودولية عاجلة، أن تسهم إسهاما إيجابيا في حماية حقوق اﻷطفال وضمان رفاههم، |
The Committee recommends that the State party strengthen the coordination between the different governmental mechanisms involved in human rights and children's rights, at both the national and local levels, and ensure a closer cooperation with non-governmental organizations, with a view to developing a comprehensive policy on children and ensuring an effective evaluation of the implementation of the Convention in the country. | UN | ٣٨٨ - وتوصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف التنسيق بين مختلف اﻵليات الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان وحقوق الطفل، على الصعيدين الوطني والمحلي على حد سواء، وبأن تكفل تعاونا أوثق مع المنظمات غير الحكومية، بغية وضع سياسة عامة شاملة بشأن اﻷطفال وضمان تقييم فعال لتنفيذ الاتفاقية في البلد. |
Convinced that the Convention on the Rights of the Child, adopted by its resolution 44/25 of 20 November 1989, as a standard-setting accomplishment of the United Nations in the field of human rights, makes a positive contribution to protecting the rights of children and ensuring their well-being, | UN | واقتناعا منها بأن اتفاقية حقوق الطفل، التي اعتمدت بموجب قرارها ٤٤/٢٥ المؤرخ ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٩، بوصفها إنجازا حققته اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بتحديد المعايير في ميدان حقوق اﻹنسان، تقدم مساهمة إيجابية لحماية حقوق اﻷطفال وضمان رفاههم، |
45. The Committee recommends that the State party strengthen coordination between the various governmental mechanisms involved in children's rights, at both the national and local levels, with a view to developing a comprehensive policy on children and ensuring effective evaluation of the implementation of the Convention in the country. | UN | ٥٤- وتوصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف التنسيق بين مختلف اﻵليات الحكومية المعنية بحقوق الطفل، على المستويين الوطني والمحلي، بغية وضع سياسة شاملة بشأن اﻷطفال وضمان التقييم الفعال لتنفيذ الاتفاقية في البلد. |
In 2009 the Government adopted The National Children's Policy which seeks to promote, protect and fulfil the rights of all children and ensure their full development and long-term welfare including their physical and psychosocial development. | UN | وفي عام 2009، اعتمدت الحكومة سياسة وطنية للأطفال تتوخى تعزيز وحماية وإعمال حقوق جميع الأطفال وضمان نموهم الكامل ورفاههم في المدى الطويل بما يشمل نموهم البدني والنفسي. |
Only an individual in such a high-level, independent and full-time role would be in a position to call attention to all forms of violence against children and ensure coordination and communication among the various partners mobilized by the study. | UN | وأوضح أن شخصاً بهذا المستوى الرفيع، مستقلاً ومتفرغاً لهذا الدور، يستطيع توجيه الإنتباه إلى جميع أشكال العنف ضد الأطفال وضمان التنسيق والتواصل بين مختلف الشركاء الذين عبأتهم الدراسة. |
(b) To make efforts, within the educational system, to detect disabilities in children and ensure better evaluation of the overall needs of students; | UN | (ب) بذل جهود في إطار النظام المدرسي لكشف الإعاقة لدى الأطفال وضمان التقييم الأفضل والشامل لاحتياجات الطلاب؛ |
The High Commissioner calls upon the Government of Indonesia to cooperate with the East Timorese Government and the international community in order to assess the situation of these children and to ensure speedy family reunification. | UN | وتدعو حكومةَ إندونيسيا إلى التعاون مع حكومة تيمور الشرقية والمجتمع الدولي لتقييم وضع هؤلاء الأطفال وضمان لم شمل العائلات بسرعة. |
It attached great importance to the efforts of Barbados to adopt a policy of free education for all children and to ensure equal access to secondary education up to the age of 16 years. | UN | وعلقت جمهورية كوريا أهمية كبيرة على الجهود التي تبذلها بربادوس لاعتماد سياسة إتاحة التعليم المجاني لجميع الأطفال وضمان المساواة في الحصول على التعليم الثانوي حتى سن 16 عاماً. |
48. The Committee recommends that the State party intensify its efforts in providing mental health services for children and guarantee access to psychological and psychosocial assessments and services, including counselling support. | UN | 48- وتوصي اللجنة بأن تُكثف الدولة الطرف جهودها في مجال تقديم خدمات الصحة العقلية إلى الأطفال وضمان الحصول على التقييمات والخدمات النفسية والنفسية الاجتماعية بما فيها المشورة. |
Action plans to end the recruitment and use of children and to secure their release were signed between the United Nations and the MILF, the Sudan People's Liberation Army (SPLA), the Government of Nepal, and the UCPN-M on 30 July, 20 November and 16 December 2009, respectively. | UN | فقد تم التوقيع على خطط عمل لإنهاء تجنيد واستخدام الأطفال وضمان تسريحهم بين الأم المتحدة وجبهة التحرير الإسلامية مورو وجيش التحرير الشعبي في السودان، وحكومة نيبال، والحزب الشيوعي الموحد الماوي في نيبال، في 30 تموز/يوليه و20 تشرين الثاني/نوفمبر و16 كانون الأول/ديسمبر 2009، على التوالي. |
In fulfilling the Sudan's commitment to protecting children and safeguarding their welfare, I am pleased to inform the Assembly that, yesterday, the Sudan signed the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the involvement of children in armed conflict. | UN | تأكيدا لالتزام السودان بحماية الأطفال وضمان الرفاهية لهم، يسعدني أن أعلن أمامكم أن السودان قد وقَّع بالأمس على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل حول إشراك الأطفال في النزاعات المسلحة. |
Observing the rights of children and ensuring and improving their well-being is an absolute universal value. | UN | ويشكل احترام حقوق الأطفال وضمان وتحسين رفاههم قيمة عالمية أساسية. |