ويكيبيديا

    "اﻷفراد المدربين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • trained personnel
        
    • personnel trained
        
    • trained individuals
        
    • trained people
        
    • internationally-trained individuals
        
    • of trained
        
    • trained and
        
    • trained members
        
    In particular, consideration should be given to the establishment of a training programme for key personnel of peace-keeping operations with a view to creating a pool of trained personnel with knowledge of the United Nations system and its working procedures. UN وينبغي النظر بوجه خاص في إنشاء برنامج تدريبي لﻷفراد اﻷساسيين في عمليات حفظ السلم بهدف إنشاء مجموعة من اﻷفراد المدربين الملمين بمنظومة اﻷمم المتحدة وإجراءات العمل المتبعة فيها.
    Furthermore, the Nordic countries once again request the Secretary-General to consider establishing a training programme for key staff personnel of peace-keeping operations with a view to creating a pool of trained personnel with knowledge of the United Nations system and its working procedures. UN وفضلا عن ذلك، تكرر بلدان الشمال اﻷوروبي طلبها إلى اﻷمين العام أن ينظر في إقامة برنامج تدريبي لﻷفراد اﻷساسيين في هيئة أركان عمليات حفظ السلم بغرض إيجاد مجموعة من اﻷفراد المدربين الحائزين على معرفة بمنظومة اﻷمم المتحدة واجراءات عملها.
    Exploration and recovery technologies have improved over time and, for some minerals, previous discoveries and past production may be an important indicator for the discovery of new mining potential. It is also an indication of possible additional resources available, such as trained personnel and minor infrastructure. UN وقد تحسنت تكنولوجيات الاستكشاف والاستخراج بمرور الوقت، وبالنسبة لبعض المعادن، يمكن أن تكون الاكتشافات السابقة واﻹنتاج في الماضي مؤشرا هاما على اكتشاف إمكانيات تعدينية جديدة واﻹنتاج السابق هو أيضا مؤشر على إمكانية توفر موارد إضافية، مثل اﻷفراد المدربين والهيكل اﻷساسي البسيط.
    The increase in the number of personnel trained was due to implementation of an enhanced United Nations police customer-oriented training policy. UN ونجمت زيادة عدد الأفراد المدربين عن تنفيذ تعزيز سياسة شرطة الأمم المتحدة في مجال التدريب، الموجهة إلى خدمة العملاء.
    106. National capacity-building in the areas of management skills and strategic planning is crucial to ensure the appropriate selection and deployment of trained individuals to maximize institutional effectiveness. UN ١٠٦ - يعد بناء القدرات الوطنية في مجالي المهارات اﻹدارية والتخطيط الاستراتيجي عنصرا ذا أهمية حاسمة لكفالة انتقاء اﻷفراد المدربين ووزعهم بالشكل المناسب بغية تحقيق أقصى قدر مــن الفعاليــة المؤسسية.
    Unfortunately, the limited number of trained people tended to gravitate towards it, thus depriving fledgling institutions of much-needed human resources. UN وأعرب عن أسفه لأن الأعداد المحدودة من الأفراد المدربين يميلون إلى الانجذاب إلى تلك المنظمات، لتحرم بذلك المنظمات الناشئة من الموارد البشرية التي تحتاج إليها بشدة.
    The impact of such instruments, however, will remain limited in the face of the absence or inadequacy of trained personnel and institutional structures, as well as the political will to enforce regulations. UN ومع ذلك فأثر هذه اﻷدوات سيظل محدودا في مواجهة غياب أو نقص اﻷفراد المدربين والهياكل المؤسسية فضلا عن الارادة السياسية ﻹنفاذ اللوائح.
    569. All pregnant women have access to trained personnel during pregnancy. UN ٩٦٥- وتتمتع جميع النساء الحوامل بإمكانية الحصول على خدمات اﻷفراد المدربين أثناء فترة الحمل.
    It prepares proposals for training of staff participating in peacekeeping operations and assists in the creation of a pool of trained personnel who are familiar with United Nations rules, regulations and policies. UN وتحضر اقتراحات لتدريب الموظفين المشاركين في عمليات حفظ السلام وتساعد على إيجاد مجموعة من اﻷفراد المدربين الملمين بقواعد اﻷمم المتحدة وأنظمتها وسياساتها.
    23. In general, the national health system in Tajikistan is suffering from a lack of supplies, maintenance, adequate local diagnostic and treatment services, trained personnel and modern methods. UN ٢٣ - وبصفة عامة، يعاني النظام الصحي الوطني في طاجيكستان من انعدام اللوازم والصيانة وعدم كفاية خدمات التشخيص والعلاج المحلية، ونقص اﻷفراد المدربين واﻷساليب الحديثة.
    4.9 the number of scientifically trained personnel and their main areas of responsibility. UN ٤-٩ وعدد اﻷفراد المدربين تدريبا علميا والمجالات الرئيسية للمسؤوليات المنوطة بهم.
    Finally, the success of this effort is premised on the need to ensure that properly trained personnel are available to carry out such initiatives and that sufficient financial resources will be provided as necessary inputs. UN وأخيرا يتوقف نجاح هذا الجهد على ضرورة وجود اﻷفراد المدربين على نحو ملائم لتنفيذ هذه المبادرات، وعلى توفير موارد مالية كافية بوصفها مدخلات ضرورية.
    Because of inadequate remuneration, they have been unable to attract or retain trained personnel, which has significantly affected their ability to manage urban water resources and services. UN ونظرا لعدم كفاية اﻷجور، لم تكن قادرة على جذب اﻷفراد المدربين واستبقائهم مما أثر بشكل هام على قدرتها على إدارة الموارد والخدمات المائية في المناطق الحضرية.
    They noted that the reporting requirements under the human rights treaties might appear particularly daunting to countries with very small populations, especially where there was a lack of available trained personnel to draft the reports due under the treaties. UN ويلاحظ الرؤساء أيضا أن اشتراطات تقديم التقرير طبقا لما تتطلبه معاهدات حقوق اﻹنسان قد تبدو صعبة بصفة خاصة بالنسبة للبلدان ذات اﻷعداد القليلة جدا من السكان، وخاصة إذا كان هناك عجز في اﻷفراد المدربين على صياغة التقارير التي يتعين تقديمها طبقا ﻷحكام المعاهدات.
    9. By its resolution 47/71 of 14 December 1992, the General Assembly requested the Secretary-General, inter alia, to consider establishing a training programme for key staff personnel of peace-keeping operations to create a pool of trained personnel with knowledge of the United Nations system and its working procedures. UN ٩ - وطلبت الجمعية العامة الى اﻷمين العام، في سياق ما طلبته بموجب القرار ٤٧/٧١ المؤرخ ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، ان ينظر في وضع برنامج لتدريب الموظفين الرئيسيين لعمليات حفظ السلم بغرض ايجاد مجموعة من اﻷفراد المدربين ذوي الدراية بمنظومة اﻷمم المتحدة وباجراءات عملها.
    Topics examined during the 1970s included the social situation of children and their protection and welfare; the situation of youth; the integration of women in development; the rehabilitation of disabled persons and their position in development; the welfare of migrant workers and their families; and the outflow of trained personnel from developing to developed countries. UN وتشمل المواضيع التي نُظر فيها في عقد السبعينات حالة اﻷطفال الاجتماعية، وحمايتهم ورعايتهم؛ وحالة الشباب؛ ودمج المرأة في التنمية؛ وإعادة تأهل المعوقين وموقعهم في التنمية؛ ورعاية العمال المهاجرين وأسرهم؛ وتدفق اﻷفراد المدربين من البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة.
    116. The Committee is concerned at the insufficient awareness of and lack of information on ill-treatment and abuse, including sexual abuse, both within and outside the family, at the insufficient legal protection measures and appropriate resources, both financial and human, as well as at the lack of adequately trained personnel to prevent and combat such abuse. UN ٦١١- وتقلق اللجنة لعدم كفاية الوعي بأمر سوء المعاملة والاعتداء بما في ذلك الاعتداء الجنسي داخل وخارج نطاق اﻷسرة، وقلة المعلومات عن ذلك، ولعدم كفاية تدابير الحماية القانونية والموارد المالية والبشرية المناسبة فضلاً عن قلة اﻷفراد المدربين تدريباً كافياً لمنع ومكافحة هذا الاعتداء.
    personnel trained (1,858 military and 351 civilians) UN من الأفراد المدربين (858 1 عسكرياً و 351 مدنياً)
    (e) Increased number of personnel trained and rostered to support rapid-response mine-action activities UN (هـ) زيادة عدد الأفراد المدربين والمدرجة أسماؤهم على القائمة لدعم أنشطة الاستجابة السريعة للإجراءات المتعلقة بالألغام
    These newly trained individuals can then transmit knowledge or training to citizens within their own countries, while still having regular contact with their mentors wherever they might be geographically. UN ويمكن لهؤلاء اﻷفراد المدربين حديثا أن ينقلوا بعدئذ ما تلقوه من معرفة أو تدريب الى أبناء بلدهم ، مع البقاء على اتصال منتظم بمدرسيهم ، أيا كان مكانهم .
    Unfortunately, the limited number of trained people tended to gravitate towards it, thus depriving fledgling institutions of much-needed human resources. UN وأعرب عن أسفه لأن الأعداد المحدودة من الأفراد المدربين يميلون إلى الانجذاب إلى تلك المنظمات، لتحرم بذلك المنظمات الناشئة من الموارد البشرية التي تحتاج إليها بشدة.
    The Foreign Credential Referral Office (FCRO) assists internationally-trained individuals find the information and access the services they need both overseas and in Canada to help them apply their skills and credentials in the Canadian labour force. UN :: مكتب إحالة التحصيل العلمي الأجنبي يساعد الأفراد المدربين في الخارج على الحصول على المعلومات والوصول إلى الخدمات التي يحتاجون إليها في الخارج وفي كندا لمساعدتهم على استخدام مهاراتهم وتحصيلهم العلمي في قوة العمل الكندية.
    The existing force suffers from a shortage of trained policemen and equipment and weak command and control structures. UN وتعاني قوة الشرطة الحالية من نقص في الأفراد المدربين وفي المعدات، ومن ضعف هياكل القيادة والمراقبة.
    When the continuity of funding is interrupted, locally recruited and trained personnel have to be laid off sometimes resulting in the permanent loss of trained and skilled individuals who are forced to seek employment elsewhere. UN وعند توقف تدفق التمويل سيتعين في بعض الأحيان تسريح الموظفين المعينين والمدربين محلياً مما يؤدي إلى خسارة دائمة في الأفراد المدربين المهرة الذين يضطرون إلى البحث عن فرص عمل في مكان آخر.
    trained members of national staff are being phased into wider immunization activities, including measles control and integrated disease surveillance in some areas. UN وجرى توزيع الأفراد المدربين من الموظفين الوطنيين على أنشطة التحصين الأوسع نطاقا، بما في ذلك مكافحة الحصبة والمراقبة المتكاملة للأمراض في بعض المناطق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد