C. The various substantive unilateral legal acts of States | UN | اﻷفعال القانونية الانفرادية الجوهرية المختلفة الصادرة عـن الدولــة |
The Special Rapporteur proposed to limit his work to strictly unilateral legal acts. | UN | ويقترح المقرر الخاص أن يقتصر عمله على اﻷفعال القانونية الانفرادية الصرفة. |
The Special Rapporteur was right to say that any binding force of such declarations derived not from the treaty itself but from principles of general international law governing unilateral legal acts. | UN | وقد أصاب المقرر الخاص بقوله إن هذه اﻹعلانات لا تستمد أي قوة ملزمة لها من المعاهدة نفسها بل من مبادئ القانون الدولي العام الذي يحكم اﻷفعال القانونية الانفرادية. |
1. Unilateral legal acts of international organizations | UN | اﻷفعال القانونية الانفرادية الصادرة عن المنظمـات الدوليــة |
The autonomy of the act is crucial to arriving at a definition of these specific legal acts in international law. | UN | فاستقلال الفعل يعد أساسيا ﻹمكان استنتاج وجود هذه اﻷفعال القانونية المحددة في القانون الدولي. |
This further underscores the need to establish clear rules that may be able to regulate the operation of such international legal acts of States. | UN | ويؤكد هذا أيضا الحاجة إلى وضع قواعد واضحة قد يمكنها تنظيم عمل هذه اﻷفعال القانونية الدولية للدول. |
They are also consistent with the restrictive approach that must be maintained vis-à-vis the formulation and interpretation of legal acts of States. | UN | وهما يتسقان أيضا مع النهج التقييدي الذي يجب العمل به في صياغة وتفسير اﻷفعال القانونية الصادرة عن الدولة. |
Proceeding from this understanding, any elections held by the separatists in the territory of Abkhazia, Georgia, and all related legal acts are considered illegitimate. | UN | وانطلاقا من هذا المفهوم، تعتبر أي انتخابات يجريها الانفصاليون في إقليم أبخازيا، جورجيا، وجميع اﻷفعال القانونية المرتبطة بها غير شرعية. |
46. Elaborating specific rules on unilateral legal acts with particular regard to observance and revocation was a daunting task. | UN | ٤٦ - ومضى يقول إن وضع قواعد محددة بشأن اﻷفعال القانونية الانفرادية مع تركيز خاص على الامتثال واﻹلغاء يشكل مهمة قاسية. |
In the sphere of unilateral acts, the principles and concepts underlying the Vienna Convention of 1969 continue to apply, although, as stated earlier, the question should be examined from a more restrictive standpoint, given the special characteristics already mentioned of this category of legal acts of States. | UN | وتظل المبادئ والمفاهيم التي تقوم عليها اتفاقية فيينا لعام ١٩٦٩ سارية في مجال اﻷفعال الانفرادية، غير أنه، كما أشير إليه في موضع سابق، ينبغي بحث المسألة من زاوية أكثر تضييقا، نظرا للسمات الخاصة المذكورة من قبل لهذه الفئة من اﻷفعال القانونية للدول. |
Article 2. Unilateral legal acts of States | UN | المادة ٢ - اﻷفعال القانونية الانفرادية الصادرة عن الدول |
III. Capacity to formulate unilateral legal acts | UN | ثالثا - اﻷهلية فيما يتعلق بإصدار اﻷفعال القانونية الانفرادية |
32. Consideration of legal acts elaborated by international organizations as part of the study of unilateral legal acts is a complex undertaking. | UN | ٣٢ - إن النظر في اﻷفعال القانونية الصادرة عن المنظمات الدولية كجزء من دراسة اﻷفعال القانونية الانفرادية مهمة معقدة. |
“Unilateral legal acts of States | UN | " اﻷفعال القانونية الانفرادية الصادرة عن الدول |
That was why he had doubts concerning those conclusions of the Working Group which had been asked to study the problem of unilateral legal acts which differed from those of the Special Rapporteur on estoppel and silence. | UN | ولهذا السبب تساوره شكوك تتعلق باستنتاجات الفريق العامل الذي طلب إليه أن يدرس مشكلة اﻷفعال القانونية الانفرادية التي تختلف عن تلك التي يعالجها المقرر الخاص بشأن اﻹغلاق الحكمي والسكوت. |
The Commission should not concentrate on formal legal acts, since that would exclude an important area of State conduct and reduce the value of its work, the purpose of which was to promote mutual trust, confidence and security in inter-State relations. | UN | ولا ينبغي للجنة أن تُركز على اﻷفعال القانونية الرسمية، ﻷن هذا يستثني مجالا هاما من سلوك الدول ويقلل من قيمة أعمالها، وهي أعمال يُقصد بها تعزيز اﻷمانة والثقة واﻷمن المتبادلة في العلاقات بين الدول. |
Venezuela believed that the Commission should not definitively discard the possibility that it might extend its consideration to acts of international organizations, although for the time being it was focusing its attention on unilateral legal acts of States. | UN | وقال إن فنزويلا تعتقد بأنه ينبغي للجنة أن تطرح كليا إمكانية توسيع دراستها لتشمل أفعال المنظمات الدولية، مع أنها تركز انتباهها في الوقت الحاضر على اﻷفعال القانونية اﻷحادية الجانب للدول. |
Venezuela hoped that the Special Rapporteur would be able to submit, the following year, a second report containing articles and commentary on some basic aspects of that category of international legal acts of States; to that end, the declaration as an instrument establishing international legal norms should be basically taken into account. | UN | وتُعرب فنزويلا عن أملها أن يكون المقرر الخاص قادرا على أن يقدم في السنة التالية تقريرا ثانيا يشمل موادا وشروحا بشأن بعض اﻷوجه اﻷساسية لهذه الفئة من اﻷفعال القانونية الدولية للدول، وتحقيقا لهذه الغاية ينبغي أن يراعى بصفة أساسية اﻹعلان بوصفه صكا ينشئ قواعد قانونية دولية. |
144. Strictly unilateral legal acts, however, can create obligations only for the States which perform them. | UN | ١٤٤ - غير أن اﻷفعال القانونية التي هي انفرادية بحتة لا يمكن إلا أن تخلق التزامات على عاتق الدولة التي تقوم بالفعل. |
The wording of article 3 should specify that the conduct of the State which may constitute an internationally wrongful act includes both legal acts and material conduct. | UN | ينبغي أن ينص تحديدا في صيغة المادة ٣ على أن تصرف الدولة الذي قد يشكل فعلا غير مشروع دوليا يشمل اﻷفعال القانونية والتصرفات المادية على السواء. |
If the State does not understand that it has assumed such a commitment, the act is more like a conduct or attitude which, although it may produce legal effects, cannot be considered a legal act in the strict meaning of the term. | UN | ذلك أننا نجد أنفسنا في هذه الحالة إزاء أفعال هي أقرب إلى التصرفات أو المواقف التي لا يمكن اعتبارها من الأفعال القانونية بالمعنى الحقيقي للكلمة حتى وإن ترتبت عليها آثار قانونية. |